2022-02-11 15:48:06 +01:00

3705 lines
104 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Walid Nouh, 2018
# David Stepan <stepand@tiscali.cz>, 2018
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-26 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/ddurieux/teams/797/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: report/not_queried_recently.php:55 report/computer_last_inventory.php:53
#: report/switch_ports.history.php:54 report/ports_date_connections.php:54
#: front/inventoryruleentity.form.php:49 front/configsecurity.php:49
#: front/configsecurity.form.php:54 front/menu_inventory.php:50
#: front/unmanaged.form.php:52 front/inventorycomputerblacklist.form.php:49
#: front/taskjob.php:49 front/inventoryruleentity.php:50
#: front/collectrule.form.php:49 front/iprange.form.php:51
#: front/menu_snmpinventory.php:50 front/agentmodule.form.php:49
#: front/unmanaged.php:49 front/inventorycomputerimportxml.php:49
#: front/documentation.php:49 front/menu.php:50 front/task.form.php:54
#: front/taskjoblog.php:49 front/stateinventory.php:49
#: front/statediscovery.php:49 front/inventoryruleimport.form.php:49
#: front/collect.php:49 front/task.php:50 front/inventoryruleimport.php:49
#: front/taskjob.form.php:51 front/timeslot.php:52 front/collectrule.php:50
#: front/inventoryrulelocation.form.php:50 front/ignoredimportdevice.php:49
#: front/agent.form.php:73 front/agent.php:49 front/printerlogreport.php:52
#: front/inventorycomputerblacklist.php:49 front/inventoryrulelocation.php:51
#: front/iprange.php:49 inc/lock.class.php:224 inc/printer.class.php:167
#: inc/computerlicenseinfo.class.php:73
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:171
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:249
#: inc/networkequipment.class.php:510 index.php:63
msgid "FusionInventory"
msgstr "FusionInventory"
#: report/not_queried_recently.php:70 setup.php:392
msgid "Number of days since last inventory"
msgstr "Počet dnů od poslední inventarizace"
#: report/not_queried_recently.php:156 report/computer_last_inventory.php:130
#: hook.php:63 hook.php:255 hook.php:281 inc/item.class.php:176
#: inc/printer.class.php:172 inc/inventorycomputercomputer.class.php:254
#: inc/networkequipment.class.php:515
msgid "Last inventory"
msgstr "Minulá inventarizace"
#: report/computer_last_inventory.php:69 setup.php:396
msgid "Computers not inventoried since xx days"
msgstr "Počítače nebyly zinventarizované už xx dnů"
#: report/computer_last_inventory.php:75
msgid "Number of days (minimum) since last inventory"
msgstr "Počet dnů (přinejmenším) od minulé inventury"
#: front/deploygroup.php:51 inc/deploytaskjob.class.php:226
#: inc/profile.class.php:414 inc/menu.class.php:256
msgid "Groups of computers"
msgstr "Skupiny počítačů"
#: front/rule.common.php:181
msgid "Rules applied"
msgstr "Aplikováno pravidel"
#: front/rule.common.php:192
msgid "Local rules"
msgstr "Místní pravidla"
#: front/unmanaged.form.php:86
msgid "restoration of the item"
msgstr "obnovení položky"
#: front/unmanaged.form.php:107 inc/unmanaged.class.php:367
msgid "Number of imported devices"
msgstr "Počet naimportovaných zařízení"
#: front/unmanaged.form.php:109 inc/unmanaged.class.php:368
msgid "Number of devices not imported because type not defined"
msgstr "Počet zařízení nenaimportovaných z důvodu že není určený typ"
#: front/deployuserinteractiontemplate.php:50 inc/profile.class.php:325
#: inc/menu.class.php:471 inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:151
msgid "User interaction template"
msgid_plural "User interaction templates"
msgstr[0] "Šablona interakce uživatele"
msgstr[1] "Šablony interakce uživatele"
msgstr[2] "Šablon interakce uživatele"
msgstr[3] "Šablony interakce uživatele"
#: front/inventorycomputerimportxml.php:73
msgid "Can't read zip file!"
msgstr "Zip soubor se nepodařilo načíst!"
#: front/inventorycomputerimportxml.php:101
msgid "No file to import!"
msgstr "Žádný soubor k importu!"
#: front/inventoryruleimport.php:67
msgid "Reset import rules (define only default rules)"
msgstr "Resetovat importní pravidla (určit pouze výchozí pravidla)"
#: front/configlogfield.form.php:51 front/config.form.php:52
msgid "Features"
msgstr "Funkce"
#: front/popup.php:68
msgid "Cache informations"
msgstr "Informace o mezipaměti"
#: front/popup.php:73
msgid "Network ports display options"
msgstr "Možnosti zobrazení síťových portů"
#: front/printerlogreport.php:101 inc/stateinventory.class.php:118
#: inc/statediscovery.class.php:172
msgid "Starting date"
msgstr "Datum začátku"
#: front/printerlogreport.php:109 inc/stateinventory.class.php:119
#: inc/statediscovery.class.php:173
msgid "Ending date"
msgstr "Datum konce"
#: front/collect.form.php:49
msgid "Collect management"
msgstr "Správa sběru dat"
#: phpunit/2_Integration/CollectsTest.php:118
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeploycheckTest.php:53 inc/collect.class.php:149
#: inc/collect.class.php:176 inc/deploycheck.class.php:68
msgid "Registry"
msgstr "Registr"
#: phpunit/2_Integration/CollectsTest.php:135 inc/collect.class.php:150
#: inc/collect.class.php:194
msgid "WMI"
msgstr "WMI"
#: phpunit/2_Integration/CollectsTest.php:152
#: phpunit/2_Integration/CollectsTest.php:170 inc/collect.class.php:151
#: inc/collect.class.php:213 inc/collect.class.php:228
msgid "Find file"
msgstr "Najít soubor"
#: phpunit/2_Integration/CollectsTest.php:153 inc/collect.class.php:215
#: inc/collect_file_content.class.php:149
msgid "pathfile"
msgstr "umístění souboru"
#: phpunit/2_Integration/CollectsTest.php:171 inc/collect.class.php:230
#: inc/collect_file.class.php:76 inc/collect_file.class.php:157
#: inc/deployfile.class.php:1023 inc/collect_file_content.class.php:109
#: inc/collect_file_content.class.php:150
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeployUserinteractionTemplateTest.php:89
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:164
msgid "Windows system alert (WTS)"
msgstr "Výstražný systém Windows (WTS)"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeployUserinteractionTemplateTest.php:159
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeployUserinteractionTemplateTest.php:170
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:245
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeployUserinteractionTemplateTest.php:182
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:278
msgid "Retry job later"
msgstr "Zkusit úlohu později znovu"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeploycheckTest.php:67 inc/deploycheck.class.php:69
msgid "Registry key exists"
msgstr "Klíč registru existuje"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeploycheckTest.php:69 inc/deploycheck.class.php:91
msgid "Free space is greater than"
msgstr "Volného místa je více než"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeploycheckTest.php:422 inc/deploycheck.class.php:564
msgid "abort job"
msgstr "přerušit úlohu"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeploycheckTest.php:423 inc/deploycheck.class.php:565
msgid "skip job"
msgstr "přeskočit úlohu"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeploycheckTest.php:424 inc/deploycheck.class.php:566
msgid "report info"
msgstr "nahlásit informaci"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeploycheckTest.php:425 inc/deploycheck.class.php:567
msgid "report warning"
msgstr "nahlásit varování"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeployactionTest.php:70 inc/deployaction.class.php:84
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeployactionTest.php:72 inc/deployaction.class.php:85
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeployactionTest.php:74 inc/deployaction.class.php:86
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeployactionTest.php:76 inc/deployaction.class.php:87
msgid "Delete directory"
msgstr "Smazat složku"
#: phpunit/1_Unit/Deploy/DeployactionTest.php:78 inc/deployaction.class.php:88
msgid "Create directory"
msgstr "Vytvořit složku"
#: b/deploy/index.php:85
msgid "Deploy module has been disabled for this agent"
msgstr "Modul pro nasazení byl u tohoto agenta vypnut"
#: b/deploy/index.php:156
msgid "Checks"
msgstr "Kontroly"
#: b/deploy/index.php:157
msgid "Files download"
msgstr "Stažení souborů"
#: b/deploy/index.php:158
msgid "Files preparation"
msgstr "Příprava souborů"
#: b/deploy/index.php:159 inc/deploypackage.class.php:523
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: b/deploy/index.php:278
msgid "User canceled the job"
msgstr "Uživatel úlohu zrušil"
#: b/deploy/index.php:280
msgid "User postponed the job"
msgstr "Uživatel úlohu odložil"
#: b/collect/index.php:81
msgid "Collect module has been disabled for this agent"
msgstr "Modul pro shromažďování informací byl u tohoto agenta vypnut"
#: b/collect/index.php:199
msgid "Path not found"
msgstr "Umístění nenalezeno"
#: install/update.php:943 install/install.php:302
msgid "Delete agents that have not contacted the server since \"xxx\" days."
msgstr "Smazat agenty kteří nekontaktovali server už „xxx“ dní."
#: install/install.php:305
msgid "Wake agents ups"
msgstr "Probudit agenty"
#: hook.php:62 hook.php:197 hook.php:204 hook.php:213 hook.php:232
#: hook.php:239 hook.php:245 hook.php:254 hook.php:271 hook.php:280
#: hook.php:288
msgid "FusInv"
msgstr "FusInv"
#: hook.php:79 inc/inventorycomputercomputer.class.php:134
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:205
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: hook.php:84 inc/inventorycomputercomputer.class.php:141
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:202
msgid "Company"
msgstr "Společnost"
#: hook.php:90 inc/agent.class.php:177 inc/agent.class.php:260
#: inc/agent.class.php:478 inc/agent.class.php:1160
msgid "Useragent"
msgstr "Agent uživatele"
#: hook.php:97 inc/config.class.php:536 inc/config.class.php:546
#: inc/config.class.php:574 inc/inventoryruleentity.class.php:191
#: inc/inventoryruleimport.class.php:171
#: inc/inventoryrulelocation.class.php:205 inc/agent.class.php:186
#: inc/agent.class.php:510 inc/agent.class.php:1167
msgid "FusionInventory tag"
msgstr "Štítek Fusion Inventory"
#: hook.php:108 hook.php:115 hook.php:122 hook.php:129 hook.php:136
#: hook.php:143 hook.php:150 inc/rulematchedlog.class.php:268
#: inc/rulematchedlog.class.php:349 inc/agentmodule.class.php:120
#: inc/agentmodule.class.php:224 inc/agentmodule.class.php:226
#: inc/ignoredimportdevice.class.php:178 inc/agent.class.php:227
#: inc/agent.class.php:285
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: hook.php:108 inc/menu.class.php:478
msgid "Deploy"
msgstr "Nasadit"
#: hook.php:115
msgid "WakeOnLan"
msgstr "Probudit po síti (WoL)"
#: hook.php:122
msgid "Local inventory"
msgstr "Místní inventarizace"
#: hook.php:129
msgid "ESX/VMWare"
msgstr "ESX/VMWare"
#: hook.php:136
msgid "Network inventory"
msgstr "Inventarizace sítě"
#: hook.php:143 inc/config.class.php:751 inc/config.class.php:773
#: inc/staticmisc.class.php:95 inc/agent.class.php:196 inc/agent.class.php:469
#: inc/agent.class.php:486
msgid "Network discovery"
msgstr "Sken sítě"
#: hook.php:150
msgid "Collect"
msgstr "Shromáždění informací"
#: hook.php:154 inc/deploygroup.class.php:98
msgid "Static group"
msgstr "Statická skupina"
#: hook.php:168 inc/inventorycomputercomputer.class.php:217
msgid "HostID"
msgstr "Identifikátor stroje"
#: hook.php:174
msgid "License serial number"
msgstr "Sériové číslo licence"
#: hook.php:180
msgid "License full name"
msgstr "Úplný název licence"
#: hook.php:214 inc/agent.class.php:124 inc/agent.class.php:261
#: inc/agent.class.php:494 inc/agent.class.php:1175
msgid "Last contact"
msgstr "Poslední kontakt"
#: hook.php:222
msgid "Agent base URL"
msgstr "Základní URL adresa agenta"
#: hook.php:246 hook.php:272 inc/profile.class.php:359 inc/menu.class.php:399
#: inc/iprange.class.php:166 inc/unmanaged.class.php:241
#: inc/unmanaged.class.php:494 inc/iprange_configsecurity.class.php:206
msgid "SNMP credentials"
msgstr "SNMP přihlašovací údaje"
#: hook.php:262 hook.php:296 inc/item.class.php:165
#: inc/unmanaged.class.php:232 inc/unmanaged.class.php:484
msgid "Sysdescr"
msgstr "Popis systému"
#: hook.php:289 inc/networkequipment.class.php:1087
msgid "CPU usage (in %)"
msgstr "Vytížení procesoru (v %)"
#: hook.php:862 hook.php:878 inc/lock.class.php:231 inc/lock.class.php:403
#: inc/profile.class.php:380
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] "Zámek"
msgstr[1] "Zámky"
msgstr[2] "Zámků"
msgstr[3] "Zámky"
#: hook.php:866 inc/deploygroup.class.php:213 inc/iprange.class.php:393
msgid "Target a task"
msgstr "Zacílit úlohu"
#: hook.php:870
msgid "Add to static group"
msgstr "Přidat do statické skupiny"
#: hook.php:882 inc/unmanaged.class.php:325
msgid "Assign SNMP credentials"
msgstr "Přiřadit SNMP přihlašovací údaje"
#: ajax/remote_status.php:69
msgid "cannot contact the agent"
msgstr "s agentem se nedaří spojit"
#: ajax/remote_status.php:75
#, php-format
msgid "Available on %1$s"
msgstr "K dispozici na %1$s"
#: ajax/remote_status.php:95
msgid "The agent is running"
msgstr "Agent je spuštěný"
#: ajax/remote_status.php:101
msgid "Impossible to communicate with agent!"
msgstr "Komunikace s agentem není možná!"
#: inc/deploygroup_staticdata.class.php:116
msgid "CSV import"
msgstr "Import CSV"
#: inc/deploygroup_staticdata.class.php:252
msgid ""
"Import a list of computers from a CSV file (the first column must contain "
"the computer ID)"
msgstr ""
"Importovat seznam počítačů z CSV souboru (je třeba, aby první sloupec "
"obsahoval identifikátory počítačů)"
#: inc/deploygroup_staticdata.class.php:296
msgid "Computers imported successfully from CSV file"
msgstr "Počítače úspěšně importovány z CSV souboru"
#: inc/deploygroup_staticdata.class.php:299
msgid "Impossible to read the CSV file"
msgstr "CSV soubor se nedaří číst"
#: inc/taskview.class.php:78
msgid "Include old jobs"
msgstr "Zahrnout staré úlohy"
#: inc/taskview.class.php:96
msgid "refresh interval"
msgstr "interval aktualizace"
#: inc/taskview.class.php:99
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: inc/taskview.class.php:127 inc/deploytask.class.php:72
#: inc/deploytask.class.php:171 inc/task.class.php:1926
#: inc/task.class.php:1967 inc/profile.class.php:408
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Úloha"
msgstr[1] "Úlohy"
msgstr[2] "Úloh"
msgstr[3] "Úlohy"
#: inc/taskview.class.php:176
msgid "Show/Hide details"
msgstr "Zobrazit/skrýt podrobnosti"
#: inc/taskview.class.php:200 inc/deploypackage.class.php:1295
msgid "Not done yet"
msgstr "Ještě není hotovo"
#: inc/taskview.class.php:201 inc/menu.class.php:966
#: inc/deploypackage.class.php:1296
msgid "In error"
msgstr "V chybě"
#: inc/taskview.class.php:202 inc/menu.class.php:961
#: inc/deploypackage.class.php:1297
msgid "Successful"
msgstr "Úspěšné"
#: inc/taskview.class.php:203 inc/menu.class.php:956
#: inc/deploypackage.class.php:1298
msgid "Running"
msgstr "Spuštěné"
#: inc/taskview.class.php:204 inc/stateinventory.class.php:182
#: inc/statediscovery.class.php:244 inc/deploypackage.class.php:1299
#: inc/taskjoblog.class.php:108 inc/taskjoblog.class.php:552
#: inc/taskjoblog.class.php:710 inc/taskjobstate.class.php:140
msgid "Prepared"
msgstr "Připravuje se"
#: inc/taskview.class.php:205 inc/taskjobstate.class.php:146
msgid "Postponed"
msgstr "Odloženo"
#: inc/taskview.class.php:206 inc/deploypackage.class.php:1300
#: inc/taskjobstate.class.php:145
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
#: inc/taskview.class.php:264
msgid "Task execution states"
msgstr "Stavy vykonávání úlohy"
#: inc/taskview.class.php:332 inc/task.class.php:152
msgid "Re-prepare a target-actor if previous run is successful"
msgstr "Znovu připravit cílového činitele pokud předchozí běh nebyl úspěšný"
#: inc/taskview.class.php:336
msgid "This is an on demand deployment task"
msgstr "Toto je úloha nasazení na vyžádání"
#: inc/taskview.class.php:348 inc/task.class.php:112
msgid "Schedule start"
msgstr "Naplánovat spuštění"
#: inc/taskview.class.php:352 inc/task.class.php:120
msgid "Schedule end"
msgstr "Naplánovat ukončení"
#: inc/taskview.class.php:356
msgid "Preparation timeslot"
msgstr "Časové okno přípravy"
#: inc/taskview.class.php:364
msgid "Execution timeslot"
msgstr "Časové okno vykonání"
#: inc/taskview.class.php:370
msgid "Agent wakeup interval (in minutes)"
msgstr "Interval probouzení agentů (v minutách)"
#: inc/taskview.class.php:377
msgid "Number of agents to wake up"
msgstr "Počet agentů které probudit"
#: inc/taskview.class.php:413
msgid "Force start"
msgstr "Vynutit spuštění"
#: inc/timeslotentry.class.php:78
msgid "Time slot entry"
msgstr "Položka časového okna"
#: inc/timeslotentry.class.php:93 inc/timeslot.class.php:79
#: inc/timeslot.class.php:94 inc/menu.class.php:305
msgid "Time slot"
msgstr "Časové okno"
#: inc/timeslotentry.class.php:145
msgid "Start time"
msgstr "Čas začátku"
#: inc/timeslotentry.class.php:171
msgid "End time"
msgstr "Čas konce"
#: inc/collect_registry.class.php:65
msgid "Found entry"
msgid_plural "Found entries"
msgstr[0] "Nalezená položka"
msgstr[1] "Nalezené položky"
msgstr[2] "Nalezených položek"
msgstr[3] "Nalezené položky"
#: inc/collect_registry.class.php:82 inc/collect_registry.class.php:99
msgid "Hive"
msgstr "Soubor registru (hive)"
#: inc/collect_registry.class.php:83 inc/collect_registry.class.php:108
#: inc/collect_registry_content.class.php:172
msgid "Path"
msgstr "Popis umístění"
#: inc/collect_registry.class.php:84 inc/collect_registry.class.php:114
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
#: inc/inventorycomputerblacklist.class.php:95
#: inc/inventorycomputerblacklist.class.php:151
msgid "blacklisted value"
msgstr "vyloučená hodnota"
#: inc/computerremotemanagement.class.php:73
#: inc/computerremotemanagement.class.php:91
msgid "Remote management"
msgstr "Správa na dálku"
#: inc/collect.class.php:72 inc/staticmisc.class.php:674
msgid "Collect information"
msgstr "Sběr informací"
#: inc/rulematchedlog.class.php:103 inc/rulematchedlog.class.php:111
#: inc/rulematchedlog.class.php:117 inc/rulematchedlog.class.php:139
msgid "Import information"
msgstr "Informace o importu"
#: inc/rulematchedlog.class.php:249 inc/rulematchedlog.class.php:326
msgid "Rule import logs"
msgstr "Záznamy (log) importu pravidla"
#: inc/rulematchedlog.class.php:260 inc/rulematchedlog.class.php:337
#: inc/ignoredimportdevice.class.php:105
msgid "Rule name"
msgstr "Název pravidla"
#: inc/rulematchedlog.class.php:264 inc/stateinventory.class.php:116
#: inc/statediscovery.class.php:170 inc/ignoredimportdevice.class.php:90
#: inc/ignoredimportdevice.class.php:187 inc/taskjoblog.class.php:241
#: inc/taskjoblog.class.php:429 inc/taskjobstate.class.php:298
#: inc/agent.class.php:78 inc/agent.class.php:93 inc/agent.class.php:1153
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
#: inc/configsecurity.class.php:105
msgid "SNMP version"
msgstr "verze SNMP"
#: inc/configsecurity.class.php:117
msgid "Community"
msgstr "Komunita (heslo)"
#: inc/configsecurity.class.php:130
msgid "Encryption protocol for authentication "
msgstr "Šifrovací protokol pro ověřování"
#: inc/configsecurity.class.php:147
msgid "Encryption protocol for data"
msgstr "Šifrovací protokol pro data"
#: inc/item.class.php:122
msgid "Download inventory file"
msgstr "Stáhnout soubor inventury"
#: inc/item.class.php:158
msgid "SNMP information"
msgstr "SNMP informace"
#: inc/item.class.php:186
msgid "SNMP authentication"
msgstr "SNMP přihlášení"
#: inc/item.class.php:299
msgid "sec(s)"
msgstr "sekund"
#: inc/taskjob.class.php:79 inc/lock.class.php:333
#: inc/agentwakeup.class.php:73 inc/task.class.php:1985
#: inc/taskjoblog.class.php:199 inc/unmanaged.class.php:265
#: inc/taskjobstate.class.php:297
msgid "Job"
msgstr "Úloha"
#: inc/taskjob.class.php:893
msgid "Scheduled date"
msgstr "Naplánované datum"
#: inc/taskjob.class.php:894
msgid "Periodicity"
msgstr "Četnost opakování"
#: inc/taskjob.class.php:895 inc/taskjob.class.php:1264
#: inc/taskjoblog.class.php:451
msgid "Definition"
msgstr "Definice"
#: inc/taskjob.class.php:896 inc/taskjob.class.php:1281
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: inc/taskjob.class.php:914 inc/deployfile.class.php:186
#: inc/deployfile.class.php:348
msgid "Minute(s)"
msgstr "minut"
#: inc/taskjob.class.php:919
msgid "hour(s)"
msgstr "hodin"
#: inc/taskjob.class.php:924
msgid "day(s)"
msgstr "dnů"
#: inc/taskjob.class.php:952 inc/staticmisc.class.php:470
#: inc/staticmisc.class.php:476
msgid "Auto managenement dynamic of agents"
msgstr "Automatická správa agentů "
#: inc/taskjob.class.php:954
msgid "Auto managenement dynamic of agents (same subnet)"
msgstr "Automatická správa agentů (stejná podsíť)"
#: inc/taskjob.class.php:1299 inc/deployfile.class.php:232
#: inc/deployaction.class.php:245 inc/deployuserinteraction.class.php:283
#: inc/deploycheck.class.php:268
msgid "drag"
msgstr "přetáhnout"
#: inc/taskjob.class.php:1311 inc/networkequipment.class.php:1001
#: inc/networkequipment.class.php:1002 inc/deployfile.class.php:246
#: inc/deployaction.class.php:260 inc/printerlog.class.php:462
#: inc/printerlog.class.php:664 inc/networkportlog.class.php:213
#: inc/deployuserinteraction.class.php:298 inc/networkporttype.class.php:439
#: inc/taskjobview.class.php:283 inc/deploycheck.class.php:283
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: inc/taskjob.class.php:1333 inc/taskjoblog.class.php:364
msgid "Force the end"
msgstr "Vynutit konec"
#: inc/collect_file.class.php:65
msgid "Found file"
msgid_plural "Found files"
msgstr[0] "Nalezený soubor"
msgstr[1] "Nalezené soubory"
msgstr[2] "Nalezených souborů"
msgstr[3] "Nalezené soubory"
#: inc/collect_file.class.php:72 inc/collect_file.class.php:117
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: inc/collect_file.class.php:73 inc/collect_file.class.php:98
#: inc/collect_file.class.php:205
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
#: inc/collect_file.class.php:74
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzivní"
#: inc/collect_file.class.php:75 inc/collect_file.class.php:151
msgid "Regex"
msgstr "Regulární výraz"
#: inc/collect_file.class.php:77 inc/collect_file.class.php:173
msgid "Checksum SHA512"
msgstr "SHA512 kontrolní součet"
#: inc/collect_file.class.php:78 inc/collect_file.class.php:179
msgid "Checksum SHA2"
msgstr "SHA2 kontrolní součet"
#: inc/collect_file.class.php:79
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: inc/collect_file.class.php:80
msgid "Iname"
msgstr "lnázev"
#: inc/collect_file.class.php:81 inc/collect_file.class.php:200
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: inc/collect_file.class.php:96 inc/collect_file.class.php:204
#: inc/deployfile.class.php:295 inc/deploycheck.class.php:375
#: inc/deploycheck.class.php:388 inc/deploycheck.class.php:395
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: inc/collect_file.class.php:130
msgid "Filter"
msgid_plural "Filters"
msgstr[0] "Filtr"
msgstr[1] "Filtry"
msgstr[2] "Filtrů"
msgstr[3] "Filtry"
#: inc/collect_file.class.php:136
msgid "Base folder"
msgstr "Základní složka"
#: inc/collect_file.class.php:142
msgid "Folder recursive"
msgstr "Rekurzivně ve složce"
#: inc/collect_file.class.php:161 inc/collect_file.class.php:192
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
#: inc/collect_file.class.php:188
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: inc/collect_file.class.php:193
msgid "Non sentitive case"
msgstr "Nerozlišovat malá/velká písmena"
#: inc/collect_file.class.php:194
msgid "Sentitive case"
msgstr "Rozlišovat malá/velká písmena"
#: inc/lock.class.php:228
msgid "Values GLPI"
msgstr "GLPI hodnoty"
#: inc/lock.class.php:229
msgid "Values of last inventory"
msgstr "Hodnoty z minulé inventury"
#: inc/lock.class.php:337
msgid "Add locks"
msgstr "Přidat zámky"
#: inc/lock.class.php:343
msgid "Delete locks"
msgstr "Smazat zámky"
#: inc/printer.class.php:97 inc/networkequipment.class.php:76
msgid "FusionInventory SNMP"
msgstr "FusionInventory SNMP"
#: inc/computerlicenseinfo.class.php:112
msgid "Trial"
msgstr "Na zkoušku (trial)"
#: inc/computerlicenseinfo.class.php:113
msgid "OEM"
msgstr "OEM"
#: inc/computerlicenseinfo.class.php:119
msgid "Option"
msgstr "Volba"
#: inc/config.class.php:243 inc/staticmisc.class.php:79
msgid "Computer Inventory"
msgstr "Inventura počítače"
#: inc/config.class.php:244
msgid "Network Inventory"
msgstr "Inventura sítě"
#: inc/config.class.php:245 inc/menu.class.php:456
msgid "Package management"
msgstr "Správa balíčků"
#: inc/config.class.php:333
msgid "SSL-only for agent"
msgstr "Pro agenty pouze SSL"
#: inc/config.class.php:337
msgid "Inventory frequency (in hours)"
msgstr "Častost inventarizace (v hodinách)"
#: inc/config.class.php:350
msgid "Delete tasks logs after"
msgstr "Záznamy z úloh (log) mazat po uplynutí"
#: inc/config.class.php:362 inc/agent.class.php:215 inc/agent.class.php:531
msgid "Agent port"
msgstr "Port agenta"
#: inc/config.class.php:369
msgid "Extra-debug"
msgstr "Ještě podrobnější ladící informace"
#: inc/config.class.php:374
msgid "Re-prepare successful jobs"
msgstr "Znovu připravit úspěšné úlohy"
#: inc/config.class.php:382
msgid "Maximum number of agents to wake up in a task"
msgstr "Kolik agentů nejvýše v úloze probouzet"
#: inc/config.class.php:395
msgid "Update agents"
msgstr "Aktualizovat agenty"
#: inc/config.class.php:397
msgid "Update agents not have contacted server since (in days)"
msgstr "Aktualizovat agenty pokud nekontaktovali server po více než (dnů)"
#: inc/config.class.php:432 inc/config.class.php:462
msgid "Change the status"
msgstr "Změnit stav"
#: inc/config.class.php:465
msgid "Clean agents"
msgstr "Vyčistit agenty"
#: inc/config.class.php:492
msgid "Import options"
msgstr "Volby importu"
#: inc/config.class.php:521
msgid "Antivirus"
msgstr "Antivir"
#: inc/config.class.php:552 inc/config.class.php:742
msgid "Default status"
msgstr "Výchozí stav"
#: inc/config.class.php:579
msgid ""
"Create computer based on virtual machine information ( only when the virtual"
" machine has no inventory agent ! )"
msgstr ""
"Vytvořit počítač z informací o virtuálním stroji (jen pokud ve virtuálním "
"stroji samotném není nainstalovaný agent!)"
#: inc/config.class.php:589
msgid "Manage operating system name:"
msgstr "Spravovat název operačního systému:"
#: inc/config.class.php:649
msgid "Virtual network card"
msgstr "Virtuální síťová karta"
#: inc/config.class.php:667
msgid "Network drives"
msgstr "Síťová úložiště"
#: inc/config.class.php:696
msgid "Removable medias"
msgid_plural "Removable medias"
msgstr[0] "Vyjímatelné médium"
msgstr[1] "Vyjímatelná média"
msgstr[2] "Vyjímatelných médií"
msgstr[3] "Vyjímatelná média"
#: inc/config.class.php:737
msgid "Network options"
msgstr "Předvolby sítě"
#: inc/config.class.php:750 inc/config.class.php:760
#: inc/stateinventory.class.php:122 inc/statediscovery.class.php:175
#: inc/agent.class.php:195 inc/agent.class.php:205 inc/agent.class.php:468
#: inc/agent.class.php:501
msgid "Threads number"
msgstr "Počet vláken"
#: inc/config.class.php:761 inc/config.class.php:782
#: inc/staticmisc.class.php:101 inc/agentmodule.class.php:141
#: inc/agentmodule.class.php:250 inc/agent.class.php:206
#: inc/agent.class.php:502 inc/agent.class.php:517
msgid "Network inventory (SNMP)"
msgstr "Inventura sítě (SNMP)"
#: inc/config.class.php:772 inc/config.class.php:781 inc/agent.class.php:485
#: inc/agent.class.php:516
msgid "SNMP timeout"
msgstr "Časový limit pro SNMP"
#: inc/config.class.php:821
msgid "Root folder for sending files from server"
msgstr "Kořenová složka pro posílání souborů ze serveru"
#: inc/config.class.php:829
msgid "Use this GLPI server as a mirror server"
msgstr "Použít tento GLPI server jako zrcadlo"
#: inc/config.class.php:836
msgid "Match mirrors to agents"
msgstr "Přiřadit zrcadla k agentům"
#: inc/config.class.php:839
msgid "with location"
msgstr "s umístěním"
#: inc/config.class.php:840
msgid "with entity"
msgstr "s entitou"
#: inc/config.class.php:841
msgid "with both"
msgstr "s obojím"
#: inc/config.class.php:850
msgid "Delete successful on demand tasks after (in days)"
msgstr "Smazat úspěšné úlohy na vyžádání po uplynutí (dnů)"
#: inc/printercartridge.class.php:97
msgid "Cartridge(s)"
msgstr "Náplně"
#: inc/printercartridge.class.php:131
msgid "remaining pages"
msgstr "zbývajících stránek"
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:102
msgid "BIOS date"
msgstr "Datum vydání BIOS/UEFI"
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:109
msgid "BIOS version"
msgstr "Verze BIOS/UEFI"
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:261
msgid "Public contact address"
msgstr "Veřejná kontaktní adresa"
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:274
msgid "Automatic entity transfer"
msgstr "Automatický přenos entity"
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:278
msgid "No, locked (by entity configuration)"
msgstr "Ne, zamčeno (nastavením entity)"
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:281
msgid "No, locked manually"
msgstr "Ne, zamčeno ručně"
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:283
msgid "Unlock it"
msgstr "Odemknout"
#: inc/inventorycomputercomputer.class.php:287
msgid "Lock it"
msgstr "Uzamknout"
#: inc/stateinventory.class.php:114 inc/statediscovery.class.php:168
#: inc/taskjoblog.class.php:225 inc/taskjobstate.class.php:296
msgid "Unique id"
msgstr "Neopakující se identifikátor"
#: inc/stateinventory.class.php:115 inc/statediscovery.class.php:169
msgid "Task job"
msgstr "Úkol úlohy"
#: inc/stateinventory.class.php:121
msgid "Number per second"
msgstr "Počet za sekundu"
#: inc/stateinventory.class.php:123
msgid "To inventory"
msgstr "Do inventáře"
#: inc/stateinventory.class.php:124
msgid "Error(s)"
msgstr "Chyby"
#: inc/stateinventory.class.php:187 inc/statediscovery.class.php:249
#: inc/taskjoblog.class.php:109 inc/taskjoblog.class.php:558
#: inc/taskjoblog.class.php:664 inc/taskjoblog.class.php:714
msgid "Started"
msgstr "Zahájeno"
#: inc/stateinventory.class.php:191 inc/statediscovery.class.php:253
#: inc/taskjobstate.class.php:256
msgid "Finished tasks"
msgstr "Dokončené úlohy"
#: inc/statediscovery.class.php:176
msgid "Total discovery devices"
msgstr "Celkem objevených zařízení"
#: inc/statediscovery.class.php:177
msgid "Devices not imported"
msgstr "Nenaimportovaných zařízení"
#: inc/statediscovery.class.php:178
msgid "Devices linked"
msgstr "Odkazovaných zařízení"
#: inc/statediscovery.class.php:179
msgid "Devices imported"
msgstr "Zařízení importováno"
#: inc/deployinstall.class.php:65 inc/deployinstall.class.php:81
msgid "Package actions"
msgstr "Akce balíčku"
#: inc/staticmisc.class.php:71 inc/profile.class.php:411
msgid "Wake On LAN"
msgstr "Probudit po síti (WoL)"
#: inc/staticmisc.class.php:87
msgid "VMware host remote inventory"
msgstr "Inventura VMware hostitele na dálku"
#: inc/staticmisc.class.php:107 inc/deploypackage.class.php:1029
msgid "Package deploy"
msgstr "Nasazení balíčku"
#: inc/staticmisc.class.php:115
msgid "Collect data"
msgstr "Shromáždit data"
#: inc/staticmisc.class.php:289 inc/profile.class.php:398
msgid "Agents"
msgstr "Agenti"
#: inc/staticmisc.class.php:373 inc/staticmisc.class.php:405
#: inc/menu.class.php:381 inc/iprange.class.php:98 inc/iprange.class.php:101
msgid "IP Ranges"
msgstr "Rozsahy IP adres"
#: inc/credential.class.php:92 inc/credential.class.php:187
#: inc/credentialip.class.php:147 inc/credentialip.class.php:170
#: inc/profile.class.php:350 inc/menu.class.php:409
msgid "Authentication for remote devices (VMware)"
msgstr "Ověření pro vzdálená zařízení (VMware)"
#: inc/credential.class.php:294 inc/credential.class.php:310
#: inc/profile.class.php:356
msgid "VMware host"
msgstr "VMware hostitel"
#: inc/networkequipment.class.php:177
msgid "Display the view"
msgstr "Zobrazit pohled"
#: inc/networkequipment.class.php:179
msgid "If you prefer, you can display the view"
msgstr "Pokud upřednostňujete, můžete zobrazit pohled"
#: inc/networkequipment.class.php:524
msgid "Uptime"
msgstr "Doba od spuštění (uptime)"
#: inc/networkequipment.class.php:553
msgid "Ports array"
msgstr "Pole portů"
#: inc/networkequipment.class.php:584
msgid "Legend"
msgstr "Vysvětlivka"
#: inc/networkequipment.class.php:594
msgid "Connection with a switch or a server in trunk or tagged mode"
msgstr ""
"Spojení s přepínačem nebo serverem v trunk nebo značkovaném (tag) režimu"
#: inc/networkequipment.class.php:600
msgid "Other connections (with a computer, a printer...)"
msgstr "Ostatní spojení (s počítačem, tiskárnou…)"
#: inc/networkequipment.class.php:614
msgid "Monitoring"
msgstr "Dohledování"
#: inc/networkequipment.class.php:622 inc/networkport.class.php:114
#: inc/mapping.class.php:531
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: inc/networkequipment.class.php:630 inc/networkport.class.php:128
#: inc/mapping.class.php:537
msgid "Internal status"
msgstr "Vnitřní stav"
#: inc/networkequipment.class.php:634 inc/mapping.class.php:540
msgid "Last Change"
msgstr "Minulá změna"
#: inc/networkequipment.class.php:638
msgid "Traffic received/sent"
msgstr "Přijatý/odeslaný provoz"
#: inc/networkequipment.class.php:642
msgid "Errors received/sent"
msgstr "Chyb příjmu/odesílání"
#: inc/networkequipment.class.php:646 inc/networkport.class.php:156
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
#: inc/networkequipment.class.php:650 inc/networkport.class.php:163
#: inc/mapping.class.php:561
msgid "Internal MAC address"
msgstr "Vnitřní MAC adresa"
#: inc/networkequipment.class.php:666 inc/networkport.class.php:191
msgid "Port not connected since"
msgstr "Port není připojený od doby"
#: inc/networkequipment.class.php:670 inc/networkport.class.php:198
#: inc/mapping.class.php:576
msgid "Alias"
msgstr "Alternativní název"
#: inc/networkequipment.class.php:832
msgid "Half"
msgstr "Half"
#: inc/networkequipment.class.php:836
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: inc/networkequipment.class.php:1097
msgid "Memory usage (in %)"
msgstr "Využití operační paměti (v %)"
#: inc/networkequipment.class.php:1118
msgid "No data available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
#: inc/agentwakeup.class.php:169
msgid "Maximum number of agent wakeup reached"
msgstr "Dosaženo maxima počtu naráz probouzených agentů"
#: inc/deploygroup.class.php:99
msgid "Dynamic group"
msgstr "Dynamická skupina"
#: inc/deploygroup.class.php:111
msgid "FusionInventory group"
msgstr "Skupina FusionInventory"
#: inc/deploygroup.class.php:329
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"
#: inc/agentmodule.class.php:74 inc/agentmodule.class.php:76
#: inc/configuration.class.php:77
msgid "Agents modules"
msgstr "Moduly agenta"
#: inc/agentmodule.class.php:121
msgid "Activation (by default)"
msgstr "Aktivace (výchozí)"
#: inc/agentmodule.class.php:122
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"
#: inc/agentmodule.class.php:146 inc/agentmodule.class.php:255
msgid "Package deployment"
msgstr "Nasazení balíčku"
#: inc/inventoryruleentitycollection.class.php:86
#: inc/inventoryruleentity.class.php:88 inc/profile.class.php:290
msgid "Entity rules"
msgstr "Pravidla pro entitu"
#: inc/communication.class.php:231
#: inc/communicationnetworkinventory.class.php:230
#: inc/communicationnetworkinventory.class.php:298
msgid "Unattended element in"
msgstr "Neobsluhovaný prvek v"
#: inc/deployfile.class.php:78
msgid "Upload from computer"
msgstr "Nahrát z počítače"
#: inc/deployfile.class.php:79
msgid "Upload from server"
msgstr "Nahrát ze serveru"
#: inc/deployfile.class.php:183
msgid "p2p"
msgstr "p2p"
#: inc/deployfile.class.php:184 inc/deployfile.class.php:347
msgid "retention"
msgstr "podržení"
#: inc/deployfile.class.php:196
msgid "uncompress"
msgstr "rozbalit"
#: inc/deployfile.class.php:302
msgid "filename"
msgstr "název souboru"
#: inc/deployfile.class.php:309
msgid "Choose"
msgstr "Zvolit"
#: inc/deployfile.class.php:313
msgid "Select the file on server"
msgstr "Vyberte soubor na serveru"
#: inc/deployfile.class.php:330
msgid "Uncompress"
msgstr "Rozbalit"
#: inc/deployfile.class.php:338
msgid "P2P"
msgstr "P2P"
#: inc/deployfile.class.php:615
msgid "Transfer error: the file size is too big"
msgstr "Chyba přenosu: soubor je příliš velký"
#: inc/deployfile.class.php:619
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Soubor nebyl nahrán celý"
#: inc/deployfile.class.php:623
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor"
#: inc/deployfile.class.php:627
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybí dočasná složka"
#: inc/deployfile.class.php:631
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Soubor se nepodařilo zapsat na úložiště"
#: inc/deployfile.class.php:635
msgid "PHP extension stopped the file upload"
msgstr "PHP rozšíření toto nahrávání zastavilo"
#: inc/deployfile.class.php:664 inc/deployfile.class.php:720
msgid "File saved!"
msgstr "Soubor uložen!"
#: inc/deployfile.class.php:667 inc/deployfile.class.php:723
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Soubor se nepodařilo zkopírovat"
#: inc/deployfile.class.php:671 inc/deployfile.class.php:727
msgid "File missing"
msgstr "Soubor chybí"
#: inc/deployfile.class.php:1007
msgid "Max file size"
msgstr "Maximální velikost souboru"
#: inc/deployfile.class.php:1008
msgid "Mio"
msgstr "MiB"
#: inc/deployfile.class.php:1020
msgid "Unused file"
msgstr "Nepoužitý soubor"
#: inc/collect_wmi_content.class.php:158 inc/collect_wmi.class.php:71
msgid "Moniker"
msgstr "Přezdívka"
#: inc/collect_wmi_content.class.php:159 inc/collect_wmi.class.php:72
#: inc/collect_wmi.class.php:96
msgid "Class"
msgstr "Třída"
#: inc/collect_wmi_content.class.php:160 inc/collect_wmi_content.class.php:209
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
#: inc/collect_wmi_content.class.php:161 inc/collect_wmi_content.class.php:210
#: inc/collect_registry_content.class.php:173
#: inc/collect_registry_content.class.php:219 inc/deploycheck.class.php:357
#: inc/deploycheck.class.php:389 inc/deploycheck.class.php:396
#: inc/deploycheck.class.php:402
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: inc/deploytask.class.php:125
msgid "Order list"
msgstr "Pořadí seznamu"
#: inc/deploytask.class.php:174
msgid "Add task"
msgstr "Přidat úlohu"
#: inc/deploytask.class.php:201
msgid "Edit impossible, this task is active"
msgstr "Není možné upravit, tato úloha je aktivní"
#: inc/deploytask.class.php:235
msgid "This task is active. delete denied"
msgstr "Tato úloha je aktivní, smazání odepřeno"
#: inc/ignoredimportdevice.class.php:75 inc/profile.class.php:306
msgid "Equipment ignored on import"
msgstr "Zařízení ignorovaná při importu"
#: inc/communicationnetworkdiscovery.class.php:123
msgid "Processed:"
msgstr "Zpracováno:"
#: inc/communicationnetworkdiscovery.class.php:124
msgid "Created:"
msgstr "Vytvořeno:"
#: inc/communicationnetworkdiscovery.class.php:125
msgid " Updated:"
msgstr "Aktualizováno:"
#: inc/commonview.class.php:293
msgid "Warning:"
msgstr "Varování:"
#: inc/commonview.class.php:298
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: inc/inventorycomputerlib.class.php:2010
msgid "Internal battery"
msgstr "Vnitřní akumulátor"
#: inc/deployaction.class.php:69
msgid "Return code is equal to"
msgstr "Návratový kód je roven"
#: inc/deployaction.class.php:70
msgid "Return code is not equal to"
msgstr "Návratový kód není roven"
#: inc/deployaction.class.php:71
msgid "Command output contains"
msgstr "Výstup z příkazu obsahuje"
#: inc/deployaction.class.php:72
msgid "Command output does not contains"
msgstr "Výstup z příkazu neobsahuje"
#: inc/deployaction.class.php:218
msgid "Command to execute"
msgstr "Příkaz k vykonání"
#: inc/deployaction.class.php:232
msgid "return codes saved for this command"
msgstr "návratové kódy uložené pro tento příkaz"
#: inc/deployaction.class.php:304 inc/deployaction.class.php:360
msgid "Action label"
msgstr "Šítek akce"
#: inc/deployaction.class.php:316
msgid "From"
msgstr "Od"
#: inc/deployaction.class.php:318
msgid "To"
msgstr "Do"
#: inc/deployaction.class.php:327
msgid "exec"
msgstr "spustit"
#: inc/deployaction.class.php:341
msgid "path"
msgstr "popis umístění"
#: inc/deployaction.class.php:389
msgid "Execution checks"
msgstr "Kontroly vykonávání"
#: inc/deployaction.class.php:437
msgid "Number of output lines to retrieve"
msgstr "Počet řádků které obdržet"
#: inc/collectcommon.class.php:156
msgid "Windows registry associated"
msgstr "Související s registrem Windows"
#: inc/inventoryruleentity.class.php:200
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
#: inc/inventoryruleentity.class.php:203
msgid "Computer's name"
msgstr "Název počítače"
#: inc/inventoryruleentity.class.php:239
#: inc/inventoryrulelocation.class.php:245
msgid "Ignore in FusionInventory import"
msgstr "Ignorovat při importu do Fusioninventory"
#: inc/inventoryruleentity.class.php:293
#: inc/inventoryrulelocation.class.php:309
msgid "is CIDR"
msgstr "je CIDR"
#: inc/inventoryruleentity.class.php:294
#: inc/inventoryrulelocation.class.php:310
msgid "is not CIDR"
msgstr "není CIDR"
#: inc/display.class.php:176
msgid "Progress"
msgstr "Postup"
#: inc/collectrule.class.php:86 inc/collectrulecollection.class.php:84
#: inc/profile.class.php:302 inc/menu.class.php:353
msgid "Computer information rules"
msgstr "Pravidla pro informace o počítači"
#: inc/collectrule.class.php:204
msgid "Registry key"
msgstr "Klíč registru"
#: inc/collectrule.class.php:208
msgid "Registry value"
msgstr "Hodnota v registru"
#: inc/collectrule.class.php:211
msgid "WMI property"
msgstr "WMI vlastnost"
#: inc/collectrule.class.php:215
msgid "WMI value"
msgstr "VMI hodnota"
#: inc/collectrule.class.php:218
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
#: inc/collectrule.class.php:221
msgid "File path"
msgstr "Popis umístění souboru"
#: inc/collectrule.class.php:224
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
#: inc/collectrule.class.php:275
msgid "Software version"
msgstr "Verze softwaru"
#: inc/configlogfield.class.php:171
msgid "History configuration"
msgstr "Nastavení historie"
#: inc/configlogfield.class.php:178
msgid "List of fields for which to keep history"
msgstr "Seznam kolonek u kterých ponechávat historii"
#: inc/configlogfield.class.php:182
msgid "Retention in days"
msgstr "Podržení ve dnech"
#: inc/entity.class.php:135
msgid "Model for automatic computers transfer in an other entity"
msgstr "Model pro automatické přenosy počítačů ve druhé entitě"
#: inc/entity.class.php:180
msgid "Service URL"
msgstr "URL adresa služby"
#: inc/inventoryruleimportcollection.class.php:85 inc/menu.class.php:323
msgid "Equipment import and link rules"
msgstr "Pravidla importu zařízení a spojení"
#: inc/inventoryruleimportcollection.class.php:149
#: inc/inventoryruleimport.class.php:1047
msgid "Device created"
msgstr "Zařízení vytvořeno"
#: inc/inventoryruleimportcollection.class.php:154
#: inc/taskjoblog.class.php:773 inc/inventoryruleimport.class.php:1052
msgid "Import denied"
msgstr "Import odepřen"
#: inc/credentialip.class.php:95
msgid "Remote device inventory"
msgstr "Inventura zařízení na dálku"
#: inc/task.class.php:70 inc/menu.class.php:280
msgid "Task management"
msgstr "Správa úkolů"
#: inc/task.class.php:161
msgid "deploy on demand task"
msgstr "úloha nasazení na vyžádání"
#: inc/task.class.php:366
msgid ""
"The agent is requesting a configuration that has already been sent to him by"
" the server. It is more likely that the agent is subject to a critical "
"error."
msgstr ""
"Agent požaduje nastavení, které mu už bylo serverem posláno. Je "
"pravděpodobné, že na agentovi došlo ke kritické chybě."
#: inc/task.class.php:377
msgid "The task has been deactivated after preparation of this job."
msgstr "Úloha byla deaktivována po přípravě tohoto úkolu."
#: inc/task.class.php:396
msgid "This job can not be executed anymore due to the task's schedule."
msgstr "Tento úkol už není možné vykonat kvůli naplánování úlohy."
#: inc/task.class.php:427
msgid "This job can not be executed anymore due to the task's timeslot."
msgstr "Tento úkol už nemůže být vykonán kvůli časovému oknu."
#: inc/task.class.php:444
msgid "This agent does not belong anymore in the actors defined in the job."
msgstr "Tento agent už nenáleží k žádnému z činitelů určeném v úkolu."
#: inc/task.class.php:679
msgid "Device no longer defined in definition of job"
msgstr "Zařízení už není určeno v definici úkolu"
#: inc/task.class.php:1709
msgid "Task has been disabled"
msgstr "Úloha byla vypnuta"
#: inc/task.class.php:1945 inc/deploypackage.class.php:107
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
#: inc/task.class.php:2075
msgid ""
"You must choose a task and a package to target a task with a deployment "
"package."
msgstr ""
"Je třeba zvolit úlohu a balíček pro zacílení úlohy s balíčkem nasazení"
#: inc/task.class.php:2088
msgid "Deployment job, package: "
msgstr "Úloha nasazení, balíček:"
#: inc/task.class.php:2103
msgid "Updated a deployment job, package: "
msgstr "Aktualizována úloha nasazení, balíček:"
#: inc/task.class.php:2104 inc/task.class.php:2136
msgid ", actors: "
msgstr ", činitelé:"
#: inc/task.class.php:2127
msgid "The selected task already has a deployment job for another package: "
msgstr "Označený úkol už má úlohu nasazení pro jiný balíček:"
#: inc/task.class.php:2135
msgid "Created a deployment job, package: "
msgstr "Vytvořena úloha nasazení, balíček:"
#: inc/deploypackageitem.class.php:323 inc/deploypackage.class.php:982
msgid "The modified JSON contained a syntax error :"
msgstr "Upravené JSON obsahovalo syntaktickou chybu:"
#: inc/printerlog.class.php:68 inc/printerlog.class.php:431
msgid "History meter printer"
msgstr "Historie měření z tiskárny"
#: inc/printerlog.class.php:194 inc/mapping.class.php:579
msgid "Total number of printed pages"
msgstr "Celkový počet vytištěných stránek"
#: inc/printerlog.class.php:202 inc/mapping.class.php:582
msgid "Number of printed black and white pages"
msgstr "Počet vytištěných černobílých stránek"
#: inc/printerlog.class.php:210 inc/mapping.class.php:585
msgid "Number of printed color pages"
msgstr "Počet vytištěných barevných stránek"
#: inc/printerlog.class.php:218 inc/mapping.class.php:651
msgid "Number of pages printed duplex"
msgstr "Počet vytištěných stránek oboustranně"
#: inc/printerlog.class.php:226 inc/mapping.class.php:654
msgid "Number of scanned pages"
msgstr "Počet naskenovaných stránek"
#: inc/printerlog.class.php:234 inc/mapping.class.php:780
msgid "Total number of printed pages (print)"
msgstr "Celkový počet vytištěných stránek (tisk)"
#: inc/printerlog.class.php:242 inc/mapping.class.php:783
msgid "Number of printed black and white pages (print)"
msgstr "Počet vytištěných černobílých stránek (tisk)"
#: inc/printerlog.class.php:250 inc/mapping.class.php:786
msgid "Number of printed color pages (print)"
msgstr "Počet vytištěných barevných stránek (tisk)"
#: inc/printerlog.class.php:258 inc/mapping.class.php:789
msgid "Total number of printed pages (copy)"
msgstr "Celkový počet vytištěných stránek (kopírování)"
#: inc/printerlog.class.php:266 inc/mapping.class.php:792
msgid "Number of printed black and white pages (copy)"
msgstr "Počet vytištěných černobílých stránek (kopírování)"
#: inc/printerlog.class.php:274 inc/mapping.class.php:795
msgid "Number of printed color pages (copy)"
msgstr "Počet vytištěných barevných stránek (kopírování)"
#: inc/printerlog.class.php:282 inc/mapping.class.php:798
msgid "Total number of printed pages (fax)"
msgstr "Celkový počet vytištěných stránek (fax)"
#: inc/printerlog.class.php:395
msgid "Total printed pages"
msgstr "Celkový počet stránek"
#: inc/printerlog.class.php:399
msgid "Pages / day"
msgstr "Stránek za den"
#: inc/printerlog.class.php:436
msgid "Meter"
msgstr "Měření"
#: inc/printerlog.class.php:458
msgid "Check All"
msgstr "Označit vše"
#: inc/printerlog.class.php:461
msgid "Uncheck All"
msgstr "Odznačit vše"
#: inc/printerlog.class.php:589 setup.php:384
msgid "Printed page counter"
msgstr "Počítadlo vytištěných stránek"
#: inc/printerlog.class.php:598
msgid "Time unit"
msgstr "Časová jednotka"
#: inc/printerlog.class.php:603
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: inc/printerlog.class.php:615
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: inc/printerlog.class.php:617
msgid "Total counter"
msgstr "Celkové počítadlo"
#: inc/printerlog.class.php:619
msgid "pages per day"
msgstr "stránek za den"
#: inc/printerlog.class.php:634
msgid "Printers to compare"
msgstr "Tiskárny k porovnání"
#: inc/printerlog.class.php:642
msgid "Add a printer"
msgstr "Přidat tiskárnu"
#: inc/printerlog.class.php:658
msgid "Remove a printer"
msgstr "Odebrat tiskárnu"
#: inc/printerlog.class.php:789
msgid "Too datas to display"
msgstr "Příliš mnoho dat k zobrazení"
#: inc/profile.class.php:179 inc/menu.class.php:269
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: inc/profile.class.php:189
msgid "Inventory"
msgstr "Inventář"
#: inc/profile.class.php:194 inc/profile.class.php:236
msgid "Software deployment"
msgstr "Nasazení software"
#: inc/profile.class.php:231 inc/profile.class.php:331
msgid "Deploy packages on demand"
msgstr "Nasadit balíčky na vyžádání"
#: inc/profile.class.php:298
msgid "Fields blacklist"
msgstr "Seznam vyloučených kolonek"
#: inc/profile.class.php:322
msgid "Manage packages"
msgstr "Správa balíčků"
#: inc/profile.class.php:328 inc/menu.class.php:465
#: inc/deploymirror.class.php:83
msgid "Mirror servers"
msgstr "Zrcadlící servery"
#: inc/profile.class.php:347 inc/iprange.class.php:126
msgid "IP range configuration"
msgstr "Nastavení rozsahu IP adres"
#: inc/profile.class.php:353 inc/menu.class.php:390
msgid "Remote devices to inventory (VMware)"
msgstr "Vzdálená zařízení do inventáře (VMware)"
#: inc/profile.class.php:362
msgid "Network equipment SNMP"
msgstr "SNMP síťových zařízení"
#: inc/profile.class.php:365
msgid "Printer SNMP"
msgstr "SNMP tiskáren"
#: inc/profile.class.php:368
msgid "Unmanaged devices"
msgstr "Nespravovaná zařízení"
#: inc/profile.class.php:371
msgid "computer XML manual import"
msgstr "Ruční import XML dat z počítače"
#: inc/profile.class.php:374
msgid "Printers report"
msgstr "Hlášení tiskáren"
#: inc/profile.class.php:395
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
#: inc/profile.class.php:401
msgid "Agent remote control"
msgstr "Ovládání agenta na dálku"
#: inc/profile.class.php:405
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#: inc/profile.class.php:417 inc/menu.class.php:299
msgid "Computer information"
msgstr "Informace o počítači"
#: inc/menu.class.php:163 inc/menu.class.php:172
#: inc/deploypackage.class.php:158
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: inc/menu.class.php:167
msgid "Clean unused files"
msgstr "Vyčistit nepoužité soubory"
#: inc/menu.class.php:216
msgid ""
"The server needs to know the URL the agents use to access the server. Please"
" configure it in the General Configuration page."
msgstr ""
"Server potřebuje znát URL adresu kterou agenti používají k přístupu k němu. "
"Nastavte ji na stránce Obecná nastavení"
#: inc/menu.class.php:228
msgid "GLPI cron not running, see "
msgstr "GLPI naplánované úlohy (cron) nejsou spuštěné, viz"
#: inc/menu.class.php:229
msgid "documentation"
msgstr "dokumentace"
#: inc/menu.class.php:250
msgid "Agents management"
msgstr "Správa agentů"
#: inc/menu.class.php:262
msgid "General configuration"
msgstr "Obecná nastavení"
#: inc/menu.class.php:284
msgid "Monitoring / Logs"
msgstr "Dohledování / záznamy událostí (log)"
#: inc/menu.class.php:291
msgid "Import agent XML file"
msgstr "Importovat XML soubor z agenta"
#: inc/menu.class.php:311
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"
#: inc/menu.class.php:331
msgid "Asset skipped during import"
msgstr "Majetek vynechaný při importu"
#: inc/menu.class.php:339
msgid "Computer entity rules"
msgstr "Pravidla pro entity počítače"
#: inc/menu.class.php:346 inc/inventoryrulelocation.class.php:88
#: inc/inventoryrulelocationcollection.class.php:85
msgid "Location rules"
msgstr "Pravidla pro umístění"
#: inc/menu.class.php:368
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
#: inc/menu.class.php:418
msgid "Discovery status"
msgstr "Stav zjišťování"
#: inc/menu.class.php:426
msgid "Network inventory status"
msgstr "Stav inventarizace sítě"
#: inc/menu.class.php:436
msgid "SNMP models creation"
msgstr "Vytváření SNMP modelů"
#: inc/menu.class.php:443
msgid "Networking"
msgstr "Síť"
#: inc/menu.class.php:490
msgid "Computer inv."
msgstr "Inven. počítačů"
#: inc/menu.class.php:496
msgid "SNMP inv."
msgstr "Inven. SNMP"
#: inc/menu.class.php:502
msgid "Guide"
msgstr "Příručka"
#: inc/menu.class.php:530 inc/menu.class.php:601
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#: inc/menu.class.php:530
msgid "Number of computer inventories of last hours"
msgstr "Počet inventur počítačů v předchozích hodinách"
#: inc/menu.class.php:542
msgid ""
"This is the steps to configure FusionInventory plugin for computer inventory"
msgstr ""
"Toto jsou kroky potřebné pro nastavení zásuvného modulu FusionInventory pro "
"inventarizaci počítačů"
#: inc/menu.class.php:548
msgid "Configure frequency of agent contact (and so each inventory)"
msgstr "Nastavit četnost kontaktování agenta (a tady každé inventury)"
#: inc/menu.class.php:553
msgid "Configure inventory options"
msgstr "Nastavit předvolby inventarizace"
#: inc/menu.class.php:558
msgid "Define rules for entity"
msgstr "Určit pravidla pro entitu"
#: inc/menu.class.php:563
msgid "Define rules for location"
msgstr "Určit pravidla pro umístění"
#: inc/menu.class.php:568
msgid ""
"Define rules for import : merge and create new computer (CAUTION: same rules"
" for SNMP inventory)"
msgstr ""
"Určit pravidla pro importování: sloučit a vytvořit nový počítač (POZOR: "
"stejná pravidla platí i pro SNMP inventarizaci)"
#: inc/menu.class.php:626
msgid ""
"This is the steps to configure FusionInventory plugin for SNMP inventory "
"(swicth, router, network printer)"
msgstr ""
"Toto jsou kroky potřebné pro nastavení zásuvného modulu FusionInventory pro "
"SNMP inventarizaci (eth. přepínače, směrovače, síťové tiskárny)"
#: inc/menu.class.php:632
msgid "Configure SNMP credentials"
msgstr "Nastavit SNMP přihlašovací údaje"
#: inc/menu.class.php:637
msgid ""
"Define rules for import : merge and create new devices (CAUTION: same rules "
"for computer inventory)"
msgstr ""
"Určit pravidla pro importování: sloučit a vytvořit nová zařízení (POZOR: "
"stejná pravidla platí i pro inventarizaci počítačů)"
#: inc/menu.class.php:642
msgid "`Network Discovery`, used to discover the devices on the network"
msgstr "„Skenování sítě“, sloužící k objevování zařízení na síti"
#: inc/menu.class.php:647
msgid "Define IP Ranges of your network + related SNMP credentials"
msgstr ""
"Zadat rozsahy IP adres vaší sítě + související SNMP přihlašovací údaje"
#: inc/menu.class.php:652
msgid "Define an agent allowed to discover the network"
msgstr "Zadat agenta kterému je umožněno zkoumat síť"
#: inc/menu.class.php:657
msgid ""
"Create a new Task with discovery module and the agent defined previously"
msgstr ""
"Vytvořit nový úkol obsahující modul pro zkoumání a agenta určeného v "
"předchozím kroku"
#: inc/menu.class.php:662
msgid "If you have devices not typed, import them from unmanaged devices"
msgstr ""
"Pokud máte zařízení bez typu, naimportujte je z nespravovaných zařízení"
#: inc/menu.class.php:667
msgid "`Network Inventory`, used to complete inventory the discovered devices"
msgstr "„Inventura sítě“, sloužící k inventarizaci zařízení na síti"
#: inc/menu.class.php:672
msgid "Define an agent allowed to inventory the network by SNMP"
msgstr ""
"Určit agenta kterému je umožněno inventarizovat síť prostřednictvím SNMP "
"protokolu"
#: inc/menu.class.php:677
msgid ""
"Create a new Task with network inventory module and the agent defined "
"previously"
msgstr ""
"Vytvořit nový úkol obsahující modul pro inventarizaci sítě a agenta určeného"
" v předchozím kroku"
#: inc/menu.class.php:808
msgid "FusionInventory computers"
msgstr "Počítače z FusionInventory"
#: inc/menu.class.php:813
msgid "Other computers"
msgstr "Ostatní počítače"
#: inc/menu.class.php:851
msgid "Network equipments"
msgstr "Síťová zařízení"
#: inc/menu.class.php:856
msgid "Printers"
msgstr "Tiskárny"
#: inc/menu.class.php:890 inc/menu.class.php:919
msgid "Linked with a device"
msgstr "Spojeno se zařízením"
#: inc/menu.class.php:895
msgid "SNMP switch network ports not linked"
msgstr "Nezapojené porty přepínače ze SNMP"
#: inc/menu.class.php:924
msgid "Not linked"
msgstr "Nespojeno"
#: inc/menu.class.php:951
msgid "Prepared and waiting"
msgstr "Připraveno a čeká"
#: inc/menu.class.php:985
msgid "Automatic inventory vs manually added"
msgstr "Automatická inventura oproti ručně přidanému"
#: inc/menu.class.php:987
msgid "Computer inventories in the last hours"
msgstr "Inventury počítačů v minulých hodinách"
#: inc/menu.class.php:988
msgid "Deployment"
msgstr "Nasazení"
#: inc/menu.class.php:989
msgid "Network inventory by SNMP"
msgstr "Síťová inventura podle SNMP"
#: inc/menu.class.php:990
msgid "Ports on network equipments (inventoried by SNMP)"
msgstr "Porty na síťových prvcích (inventarizováno přes SNMP)"
#: inc/menu.class.php:991
msgid "Ports on all network equipments"
msgstr "Porty na všech síťových prvcích"
#: inc/inventorycomputerwebservice.class.php:82
msgid "Computer injected into GLPI"
msgstr "Počítač vpraven do GLPI"
#: inc/deploypackage.class.php:161
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: inc/deploypackage.class.php:277
msgid "Modification Denied"
msgstr "Změny odepřeny"
#: inc/deploypackage.class.php:280
msgid "The following task is running with this package"
msgid_plural "The following tasks are running with this package"
msgstr[0] "S tímto balíčkem je spuštěná následující úloha"
msgstr[1] "S tímto balíčkem jsou spuštěné následující úlohy"
msgstr[2] "S tímto balíčkem je spuštěno následujících úloh"
msgstr[3] "S tímto balíčkem jsou spuštěné následující úlohy"
#: inc/deploypackage.class.php:383 inc/deploypackage.class.php:499
msgid "Enable deploy on demand for the following group"
msgstr "Nasazovat na vyžádání pro následující skupinu"
#: inc/deploypackage.class.php:521
msgid "Audits"
msgstr "Audity"
#: inc/deploypackage.class.php:522
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: inc/deploypackage.class.php:524
msgid "User interactions"
msgstr "Interakce uživatele"
#: inc/deploypackage.class.php:668
msgid "JSON package representation"
msgstr "Reprezentace JSON balíčku"
#: inc/deploypackage.class.php:786
msgid "Package exported in"
msgstr "Balíček exportován do"
#: inc/deploypackage.class.php:857
msgid "Packages to import"
msgstr "Balíčky k importu"
#: inc/deploypackage.class.php:1014 inc/deploypackage.class.php:1019
msgid "Target for deploy on demand"
msgid_plural "Targets for deploy on demand"
msgstr[0] "Cíl nasazení na vyžádání"
msgstr[1] "Cíle nasazení na vyžádání"
msgstr[2] "Cílů nasazení na vyžádání"
msgstr[3] "Cíle nasazení na vyžádání"
#: inc/deploypackage.class.php:1100
msgid "Add a target for self-service"
msgstr "Přidat cíl pro samoobsluhu"
#: inc/deploypackage.class.php:1415
msgid "Restart job"
msgstr "Restartovat úlohu"
#: inc/deploypackage.class.php:1424
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:279
msgid "Cancel job"
msgstr "Zrušit úlohu"
#: inc/deploypackage.class.php:1431
msgid "refresh job"
msgstr "znovu načíst úlohu"
#: inc/deploypackage.class.php:1578
msgid "Select packages you want install"
msgstr "Vyberte balíčky které chcete nainstalovat"
#: inc/deploypackage.class.php:1586
msgid "Prepare for install"
msgstr "Připravit pro instalaci"
#: inc/deploypackage.class.php:1590
msgid "I'm on this computer: local wakeup"
msgstr "Jsem na tomto počítači: místní probuzení"
#: inc/deploypackage.class.php:1591
msgid "I'm not on this computer: wakeup from the server"
msgstr "Nejsem na tomto počítači: probuzení ze serveru"
#: inc/deploypackage.class.php:1592
msgid "Don't wakeup"
msgstr "Neprobouzet"
#: inc/deploypackage.class.php:1605
msgid "No packages available to install"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné balíčky pro instalaci"
#: inc/taskjoblog.class.php:111 inc/taskjoblog.class.php:566
#: inc/taskjoblog.class.php:665
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: inc/taskjoblog.class.php:113 inc/taskjoblog.class.php:582
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: inc/taskjoblog.class.php:413
msgid "Process number"
msgstr "Číslo procesu"
#: inc/taskjoblog.class.php:666
msgid "Error / rescheduled"
msgstr "Chyba / přeloženo na jindy"
#: inc/taskjoblog.class.php:732
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#: inc/taskjoblog.class.php:765
msgid "devices queried"
msgstr "dotazovaná zařízení"
#: inc/taskjoblog.class.php:766
msgid "devices found"
msgstr "nalezeno zařízení"
#: inc/taskjoblog.class.php:767
msgid "Add the item"
msgstr "Přidat položku"
#: inc/taskjoblog.class.php:768
msgid "Update the item"
msgstr "Aktualizovat položku"
#: inc/taskjoblog.class.php:769
msgid "Inventory started"
msgstr "Inventarizace zahájena"
#: inc/taskjoblog.class.php:770
msgid "Detail"
msgstr "Podrobnosti"
#: inc/taskjoblog.class.php:771
msgid "Agent communication error, impossible to start agent"
msgstr "Chyba komunikace s agentem, není možné ho spustit"
#: inc/taskjoblog.class.php:772
msgid "Agent stopped/crashed"
msgstr "Agent zastaven/zhavaroval"
#: inc/collect_wmi.class.php:65
msgid "Found WMI"
msgid_plural "Found WMIs"
msgstr[0] "Nalezené WMI"
msgstr[1] "Nalezená WMI"
msgstr[2] "Nalezených WMI"
msgstr[3] "Nalezená WMI"
#: inc/collect_wmi.class.php:73 inc/collect_wmi.class.php:102
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: inc/collect_wmi.class.php:88
msgid "moniker"
msgstr "přezdívka"
#: inc/networkportlog.class.php:68
msgid "FusionInventory historical"
msgstr "Historie ve FusionInventory"
#: inc/networkportlog.class.php:134
msgid "List of fields to history"
msgstr "Seznam kolonek u kterých uchovávat historii"
#: inc/networkportlog.class.php:232
msgid "Clean history"
msgstr "Vyčistit historii"
#: inc/networkportlog.class.php:494 inc/networkportlog.class.php:515
#: inc/networkportconnectionlog.class.php:148
#: inc/networkportconnectionlog.class.php:174
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:98
msgid "User interaction"
msgid_plural "User interactions"
msgstr[0] "Interakce uživatele"
msgstr[1] "Interakce uživatele"
msgstr[2] "Interakcí uživatele"
msgstr[3] "Interakce uživatele"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:109
msgid "Before download"
msgstr "Před stažením"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:110
msgid "After download"
msgstr "Po stažení"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:111
msgid "After actions"
msgstr "Po akcích"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:112
msgid "On download failure"
msgstr "Při nezdařeném stahování"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:113
msgid "On actions failure"
msgstr "Při nezdařené akci"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:214
msgid "Interaction label"
msgstr "Štítek interakce"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:418
#, php-format
msgid "Job cancelled by the user %1$s"
msgstr "Úloha zrušena uživatelem %1$s"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:423
#, php-format
msgid "User %1$s agreed to continue the job"
msgstr "Uživatel %1$s souhlasil s pokračováním úlohy"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:428
#, php-format
msgid "Job postponed by the user %1$s"
msgstr "Úloha odložena uživatelem %1$s"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:433
msgid "Bad event sent to the agent"
msgstr "Agentovi poslána chybná událost"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:452
msgid "Alert displayed, no input required"
msgstr "Zobrazena výstraha, ale není třeba vstupu"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:458
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:464
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:467
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:473
msgid "Alert duration exceeded"
msgstr "Překročeno trvání výstrahy"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:476
msgid "No user connected"
msgstr "Není připojený žádný uživatel"
#: inc/deployuserinteraction.class.php:479
msgid "Multiple users connected"
msgstr "Připojeno vícero uživatelů"
#: inc/collect_registry_content.class.php:83
msgid "Windows registry content"
msgstr "Obsah registru Windows"
#: inc/collect_registry_content.class.php:174
#: inc/collect_registry_content.class.php:220
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:119 inc/inventoryruleimport.class.php:144
#: inc/inventoryruleimport.class.php:146 inc/inventoryruleimport.class.php:148
#: inc/inventoryruleimport.class.php:150 inc/inventoryruleimport.class.php:160
#: inc/inventoryruleimport.class.php:165 inc/inventoryruleimport.class.php:168
#: inc/inventoryruleimport.class.php:170 inc/inventoryruleimport.class.php:173
#: inc/inventoryruleimport.class.php:176 inc/inventoryruleimport.class.php:186
msgid "Assets to import"
msgstr "Majetek k importu"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:120
msgid "Destination of equipment entity"
msgstr "Cíl entity zařízení"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:136
msgid "Search GLPI equipment with the status"
msgstr "Hledat v GLPI zařízení které má tento stav"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:162
msgid "agent"
msgstr "agent"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:163 inc/agent.class.php:140
#: inc/agent.class.php:420
msgid "Device_id"
msgstr "Identifikátor zařízení"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:194
msgid "Restrict search in defined entity"
msgstr "Hledat pouze v zadané entitě"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:219
msgid "FusionInventory link"
msgstr "FusionInventory odkaz"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:222
msgid "To be unaware of import (with log)"
msgstr "Nevědět o importech (se záznamem událostí)"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:236
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:237
msgid "Import denied (no log)"
msgstr "Import odepřen (žádný záznam událostí)"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:268
msgid "equal"
msgstr "rovno"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:269
msgid "empty"
msgstr "prázdné"
#: inc/inventoryruleimport.class.php:1000
#: inc/inventoryruleimport.class.php:1091
#: inc/inventoryrulelocation.class.php:406
msgid "No itemtype defined"
msgstr "Není určen žádný typ položky"
#: inc/networkporttype.class.php:411
msgid "Ports types to import (for network equipments)"
msgstr "Typy portů které importovat (pro síťová zařízení)"
#: inc/taskjobview.class.php:82
msgid "Jobs configuration"
msgstr "Nastavení úloh"
#: inc/taskjobview.class.php:193
msgid "Add a job"
msgstr "Přidat úlohu"
#: inc/taskjobview.class.php:258
msgid ""
"Several jobs in the same task is not anymore supported because of unexpected side-effects. \n"
" Please consider modifying this task to avoid unexpected results."
msgstr ""
"Několik úloh ve stejném úkolu už není podporováno z důvodu neočekávaných vedlejších efektů.\n"
" Zvažte úpravu tohoto úkolu abyste se vyhnuli neočekávaným výsledkům."
#: inc/taskjobview.class.php:355
msgid "Actor Type"
msgstr "Typ činitele"
#: inc/taskjobview.class.php:359
msgid "Target Type"
msgstr "Typ cíle"
#: inc/taskjobview.class.php:400
msgid "Actor Item"
msgstr "Položka činitele"
#: inc/taskjobview.class.php:404
msgid "Target Item"
msgstr "Položka cíle"
#: inc/taskjobview.class.php:553 inc/taskjobview.class.php:556
msgid "New action"
msgstr "Nová akce"
#: inc/taskjobview.class.php:584
msgid "Module method"
msgstr "Metoda modulu"
#: inc/taskjobview.class.php:603 inc/taskjobview.class.php:633
msgid "Targets"
msgstr "Cíle"
#: inc/taskjobview.class.php:608
msgid "The items that should be applied for this job."
msgstr "Položky které aplikovat na tuto úlohu."
#: inc/taskjobview.class.php:614 inc/taskjobview.class.php:655
msgid "Actors"
msgstr "Činitelé"
#: inc/taskjobview.class.php:618
msgid "The items that should carry out those targets."
msgstr "Položky které vykonat na těchto cílech."
#: inc/taskjobview.class.php:641 inc/taskjobview.class.php:663
msgid "Clear list"
msgstr "Vyčistit seznam"
#: inc/taskjobview.class.php:646 inc/taskjobview.class.php:668
msgid "Delete selected items"
msgstr "Smazat označené položky"
#: inc/taskjobview.class.php:690
msgid "Cancel modifications"
msgstr "Zrušit úpravy"
#: inc/taskjobview.class.php:697
msgid "Purge"
msgstr "Vyčistit"
#: inc/taskjobview.class.php:699
msgid "Confirm the final deletion ?"
msgstr "Potvrzujete konečné smazání?"
#: inc/networkport.class.php:135
msgid "Last change"
msgstr "Minulá změna"
#: inc/networkport.class.php:142
msgid "Number of bytes received / Number of bytes sent"
msgstr "Počet bajtů obdržený / odeslaný"
#: inc/networkport.class.php:149
msgid "Number of input errors / Number of errors in reception"
msgstr "Počet chyb vstupu / příjmu"
#: inc/mapping.class.php:126
msgid "networking > location"
msgstr "síť > umístění"
#: inc/mapping.class.php:129
msgid "networking > firmware"
msgstr "síť > firmware"
#: inc/mapping.class.php:132
msgid "networking > uptime"
msgstr "síť > doba od spuštění (uptime)"
#: inc/mapping.class.php:135
msgid "networking > port > mtu"
msgstr "síť > port > mtu"
#: inc/mapping.class.php:138
msgid "networking > port > speed"
msgstr "síť > port > rychlost"
#: inc/mapping.class.php:141
msgid "networking > port > internal status"
msgstr "síť > port > vnitřní stav"
#: inc/mapping.class.php:144
msgid "networking > ports > last change"
msgstr "síť > porty > minulá změna"
#: inc/mapping.class.php:147
msgid "networking > port > number of bytes entered"
msgstr "síť > port > počet příchozích bajtů"
#: inc/mapping.class.php:150
msgid "networking > port > number of bytes out"
msgstr "síť > port > počet odchozích bajtů"
#: inc/mapping.class.php:153
msgid "networking > port > number of input errors"
msgstr "síť > port > počet chyb vstupu"
#: inc/mapping.class.php:156
msgid "networking > port > number of errors output"
msgstr "síť > port > počet chyb výstupu"
#: inc/mapping.class.php:159
msgid "networking > CPU usage"
msgstr "síť > využití procesoru"
#: inc/mapping.class.php:162
msgid "networking > serial number"
msgstr "síť > sériové číslo"
#: inc/mapping.class.php:165
msgid "networking > port > connection status"
msgstr "síť > port > stav připojení"
#: inc/mapping.class.php:168
msgid "networking > port > MAC address"
msgstr "síť > port > MAC adresa"
#: inc/mapping.class.php:171
msgid "networking > port > name"
msgstr "síť > port > název"
#: inc/mapping.class.php:174
msgid "networking > model"
msgstr "síť > model"
#: inc/mapping.class.php:177
msgid "networking > port > type"
msgstr "síť > port > typ"
#: inc/mapping.class.php:180
msgid "networking > VLAN"
msgstr "síť > port > VLAN"
#: inc/mapping.class.php:183
msgid "networking > name"
msgstr "síť > port > název"
#: inc/mapping.class.php:186
msgid "networking > total memory"
msgstr "síť > port > celkem paměti"
#: inc/mapping.class.php:189
msgid "networking > free memory"
msgstr "síť > port > volné paměti"
#: inc/mapping.class.php:192
msgid "networking > port > port description"
msgstr "síť > port > popis portu"
#: inc/mapping.class.php:195
msgid "printer > name"
msgstr "tiskárna > název"
#: inc/mapping.class.php:198
msgid "printer > model"
msgstr "tiskárna > model"
#: inc/mapping.class.php:201
msgid "printer > total memory"
msgstr "tiskárna > celkem paměti"
#: inc/mapping.class.php:204
msgid "printer > serial number"
msgstr "tiskárna > sériové číslo"
#: inc/mapping.class.php:207
msgid "printer > meter > total number of printed pages"
msgstr "tiskárna > měření > celkový počet vytištěných stránek"
#: inc/mapping.class.php:210
msgid "printer > meter > number of printed black and white pages"
msgstr "tiskárna > měření > počet vytištěných černobílých stránek"
#: inc/mapping.class.php:213
msgid "printer > meter > number of printed color pages"
msgstr "tiskárna > měření > počet vytištěných barevných stránek"
#: inc/mapping.class.php:216
msgid "printer > meter > number of printed monochrome pages"
msgstr "tiskárna > měření > počet vytištěných monochromatických stránek"
#: inc/mapping.class.php:219
msgid "networking > port > duplex type"
msgstr "síť > port > typ duplexu"
#: inc/mapping.class.php:222
msgid "printer > consumables > black cartridge (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > černá náplň (%)"
#: inc/mapping.class.php:225
msgid "printer > consumables > photo black cartridge (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > fotografická černá náplň (%)"
#: inc/mapping.class.php:228
msgid "printer > consumables > cyan cartridge (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > azurová náplň (%)"
#: inc/mapping.class.php:231
msgid "printer > consumables > yellow cartridge (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > žlutá náplň (%)"
#: inc/mapping.class.php:234
msgid "printer > consumables > magenta cartridge (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > purpurová náplň (%)"
#: inc/mapping.class.php:237
msgid "printer > consumables > light cyan cartridge (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > světle azurová náplň (%)"
#: inc/mapping.class.php:240
msgid "printer > consumables > light magenta cartridge (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > světle purpurová náplň (%)"
#: inc/mapping.class.php:243
msgid "printer > consumables > photoconductor (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > fotoválec (%)"
#: inc/mapping.class.php:246
msgid "printer > consumables > black photoconductor (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > černý fotoválec (%)"
#: inc/mapping.class.php:249
msgid "printer > consumables > color photoconductor (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > barevný fotoválec (%)"
#: inc/mapping.class.php:252
msgid "printer > consumables > cyan photoconductor (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > azurový fotoválec (%)"
#: inc/mapping.class.php:255
msgid "printer > consumables > yellow photoconductor (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > žlutý fotoválec (%)"
#: inc/mapping.class.php:258
msgid "printer > consumables > magenta photoconductor (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > purpurový fotoválec (%)"
#: inc/mapping.class.php:261
msgid "printer > consumables > black transfer unit (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > černá přenosová jednotka (%)"
#: inc/mapping.class.php:264
msgid "printer > consumables > cyan transfer unit (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > azurová přenosová jednotka (%)"
#: inc/mapping.class.php:267
msgid "printer > consumables > yellow transfer unit (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > žlutá přenosová jednotka (%)"
#: inc/mapping.class.php:270
msgid "printer > consumables > magenta transfer unit (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > purpurová přenosová jednotka (%)"
#: inc/mapping.class.php:273
msgid "printer > consumables > waste bin (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > odpadní nádobka (%)"
#: inc/mapping.class.php:276
msgid "printer > consumables > four (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > fixační jednotka (%)"
#: inc/mapping.class.php:279
msgid "printer > consumables > cleaning module (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > čistící modul (%)"
#: inc/mapping.class.php:282
msgid "printer > meter > number of printed duplex pages"
msgstr "tiskárna > měření > počet oboustranně vytištěných stránek"
#: inc/mapping.class.php:285
msgid "printer > meter > nomber of scanned pages"
msgstr "tiskárna > měření > počet naskenovaných stran"
#: inc/mapping.class.php:288
msgid "printer > location"
msgstr "tiskárna > umístění"
#: inc/mapping.class.php:291
msgid "printer > port > name"
msgstr "tiskárna > port > název"
#: inc/mapping.class.php:294
msgid "printer > port > MAC address"
msgstr "tiskárna > port > MAC adresa"
#: inc/mapping.class.php:297
msgid "printer > consumables > black cartridge (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > černá náplň (nejvýše inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:300
msgid "printer > consumables > black cartridge (remaining ink )"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > černá náplň (zbývá inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:303
msgid "printer > consumables > cyan cartridge (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > azurová náplň (nejvýše inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:306
msgid "printer > consumables > cyan cartridge (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > azurová náplň (zbývá inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:309
msgid "printer > consumables > yellow cartridge (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > žlutá náplň (nejvýše inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:312
msgid "printer > consumables > yellow cartridge (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > žlutá náplň (zbývá inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:315
msgid "printer > consumables > magenta cartridge (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > purpurová náplň (nejvýše inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:318
msgid "printer > consumables > magenta cartridge (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > purpurová náplň (zbývá inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:321
msgid "printer > consumables > light cyan cartridge (max ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > světle azurová náplň (nejvýše inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:324
msgid "printer > consumables > light cyan cartridge (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > světle azurová náplň (zbývá inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:327
msgid "printer > consumables > light magenta cartridge (max ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > světle purpurová náplň (nejvýše inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:330
msgid "printer > consumables > light magenta cartridge (remaining ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > světle purpurová náplň (zbývá inkoustu)"
#: inc/mapping.class.php:333
msgid "printer > consumables > photoconductor (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > fotoválec (neopotřebovaný)"
#: inc/mapping.class.php:336
msgid "printer > consumables > photoconductor (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > fotoválec (zbývá životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:339
msgid "printer > consumables > black photoconductor (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > černý fotoválec (neopotřebovaný)"
#: inc/mapping.class.php:342
msgid "printer > consumables > black photoconductor (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > černý fotoválec (zbývá životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:345
msgid "printer > consumables > color photoconductor (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > barevný fotoválec (neopotřebovaný)"
#: inc/mapping.class.php:348
msgid "printer > consumables > color photoconductor (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > barevný fotoválec (zbývá životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:351
msgid "printer > consumables > cyan photoconductor (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > azurový fotoválec (neopotřebovaný)"
#: inc/mapping.class.php:354
msgid "printer > consumables > cyan photoconductor (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > azurový fotoválec (zbývá životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:357
msgid "printer > consumables > yellow photoconductor (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > žlutý fotoválec (neopotřebovaný)"
#: inc/mapping.class.php:360
msgid "printer > consumables > yellow photoconductor (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > žlutý fotoválec (zbývá životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:363
msgid "printer > consumables > magenta photoconductor (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > purpurový fotoválec (neopotřebovaný)"
#: inc/mapping.class.php:366
msgid "printer > consumables > magenta photoconductor (remaining ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > purpurový fotoválec (zbývá životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:369
msgid "printer > consumables > black transfer unit (max ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > černá přenosová jednotka (neopotřebovaná)"
#: inc/mapping.class.php:372
msgid "printer > consumables > black transfer unit (remaining ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > černá přenosová jednotka (zbývá životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:375
msgid "printer > consumables > cyan transfer unit (max ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > azurová přenosová jednotka (neopotřebovaná)"
#: inc/mapping.class.php:378
msgid "printer > consumables > cyan transfer unit (remaining ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > azurová přenosová jednotka (zbývá "
"životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:381
msgid "printer > consumables > yellow transfer unit (max ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > žlutá přenosová jednotka (neopotřebovaná)"
#: inc/mapping.class.php:384
msgid "printer > consumables > yellow transfer unit (remaining ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > žlutá přenosová jednotka (zbývá životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:387
msgid "printer > consumables > magenta transfer unit (max ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > purpurová přenosová jednotka "
"(neopotřebovaná)"
#: inc/mapping.class.php:390
msgid "printer > consumables > magenta transfer unit (remaining ink)"
msgstr ""
"tiskárna > spotřební materiál > purpurová přenosová jednotka (zbývá "
"životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:393
msgid "printer > consumables > waste bin (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > odpadní nádobka (nepoužitá)"
#: inc/mapping.class.php:396
msgid "printer > consumables > waste bin (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > odpadní nádobka (zbývá kapacity)"
#: inc/mapping.class.php:399
msgid "printer > consumables > four (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > fixační jednotka (nepoužitá)"
#: inc/mapping.class.php:402
msgid "printer > consumables > four (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > fixační jednotka (zbývá životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:405
msgid "printer > consumables > cleaning module (max ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > čistící modul (nepoužitý)"
#: inc/mapping.class.php:408
msgid "printer > consumables > cleaning module (remaining ink)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > čistící modul (zbývá životnosti)"
#: inc/mapping.class.php:411
msgid "printer > port > type"
msgstr "tiskárna > port > typ"
#: inc/mapping.class.php:414
msgid "printer > consumables > maintenance kit (max)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > sada na údržbu (nepoužitá)"
#: inc/mapping.class.php:417
msgid "printer > consumables > maintenance kit (remaining)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > sada na údržbu (zbývá)"
#: inc/mapping.class.php:420
msgid "printer > consumables > maintenance kit (%)"
msgstr "tiskárna > spotřební materiál > sada na údržbu (%)"
#: inc/mapping.class.php:423
msgid "networking > CPU user"
msgstr "síť > vytížení procesoru uživatelem"
#: inc/mapping.class.php:426
msgid "networking > CPU system"
msgstr "síť > vytížení procesoru systémem"
#: inc/mapping.class.php:429
msgid "networking > contact"
msgstr "síť > kontakt"
#: inc/mapping.class.php:432
msgid "networking > comments"
msgstr "síť > komentáře"
#: inc/mapping.class.php:435
msgid "printer > contact"
msgstr "tiskárna > kontakt"
#: inc/mapping.class.php:438
msgid "printer > comments"
msgstr "tiskárna > komentáře"
#: inc/mapping.class.php:441
msgid "printer > port > IP address"
msgstr "tiskárna > port > IP adresa"
#: inc/mapping.class.php:444
msgid "networking > port > index number"
msgstr "síť > port > pořadové číslo"
#: inc/mapping.class.php:447
msgid "networking > Address CDP"
msgstr "síť > CDP adresy"
#: inc/mapping.class.php:450
msgid "networking > Port CDP"
msgstr "síť > CDP portu"
#: inc/mapping.class.php:453
msgid "networking > port > trunk/tagged"
msgstr "síť > port > trunk/značkované"
#: inc/mapping.class.php:456
msgid "networking > MAC address filters (dot1dTpFdbAddress)"
msgstr "síť > filtry MAC adresy (dot1dTpFdbAddress)"
#: inc/mapping.class.php:459
msgid "networking > Physical addresses in memory (ipNetToMediaPhysAddress)"
msgstr "síť > fyzická adresa v paměti (ipNetToMediaPhysAddress)"
#: inc/mapping.class.php:462
msgid "networking > instances de ports (dot1dTpFdbPort)"
msgstr "síť > instancí portu (dot1dTpFdbPort)"
#: inc/mapping.class.php:468
msgid "printer > port > index number"
msgstr "síť > port > pořadové číslo"
#: inc/mapping.class.php:471
msgid "networking > MAC address"
msgstr "síť > MAC adresa"
#: inc/mapping.class.php:474
msgid "printer > Inventory number"
msgstr "tiskárna > inventární číslo"
#: inc/mapping.class.php:477
msgid "networking > Inventory number"
msgstr "síť > inventární číslo"
#: inc/mapping.class.php:480
msgid "printer > manufacturer"
msgstr "tiskárna > výrobce"
#: inc/mapping.class.php:483
msgid "networking > IP addresses"
msgstr "síť > IP adresa"
#: inc/mapping.class.php:486
msgid "networking > PVID (port VLAN ID)"
msgstr "síť > PVID (identifikátor VLAN sítě daného portu)"
#: inc/mapping.class.php:489
msgid "printer > meter > total number of printed pages (print)"
msgstr "tiskárna > měření > celkový počet vytištěných stránek (tisk)"
#: inc/mapping.class.php:492
msgid "printer > meter > number of printed black and white pages (print)"
msgstr "tiskárna > měření > počet vytištěných černobílých stránek (tisk)"
#: inc/mapping.class.php:495
msgid "printer > meter > number of printed color pages (print)"
msgstr "tiskárna > měření > počet vytištěných barevných stránek (tisk)"
#: inc/mapping.class.php:498
msgid "printer > meter > total number of printed pages (copy)"
msgstr "tiskárna > měření > celkový počet vytištěných stránek (kopírování)"
#: inc/mapping.class.php:501
msgid "printer > meter > number of printed black and white pages (copy)"
msgstr ""
"tiskárna > měření > počet vytištěných černobílých stránek (kopírování)"
#: inc/mapping.class.php:504
msgid "printer > meter > number of printed color pages (copy)"
msgstr "tiskárna > měření > počet vytištěných barevných stránek (kopírování)"
#: inc/mapping.class.php:507
msgid "printer > meter > total number of printed pages (fax)"
msgstr "tiskárna > měření > celkový počet vytištěných stránek (fax)"
#: inc/mapping.class.php:510
msgid "networking > port > vlan"
msgstr "síť > port > vlan"
#: inc/mapping.class.php:513
msgid "networking > CDP remote sysdescr"
msgstr "síť > CDP popis protějšího zařízení"
#: inc/mapping.class.php:516
msgid "networking > CDP remote id"
msgstr "síť > CDP identifikátor protějšího zařízení"
#: inc/mapping.class.php:519
msgid "networking > CDP remote model device"
msgstr "síť > CDP model protějšího zařízení"
#: inc/mapping.class.php:522
msgid "networking > LLDP remote sysdescr"
msgstr "síť > LLDP popis protějšího zařízení"
#: inc/mapping.class.php:525
msgid "networking > LLDP remote id"
msgstr "síť > LLDP identifikátor protějšího zařízení"
#: inc/mapping.class.php:528
msgid "networking > LLDP remote port description"
msgstr "síť > LLDP popis portu na protějšího zařízení"
#: inc/mapping.class.php:543
msgid "Number of received bytes"
msgstr "Počet obdržených bajtů"
#: inc/mapping.class.php:546
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "Počet odchozích bajtů"
#: inc/mapping.class.php:549
msgid "Number of input errors"
msgstr "Počet chyb vstupu"
#: inc/mapping.class.php:552
msgid "Number of output errors"
msgstr "Počet chyb výstupu"
#: inc/mapping.class.php:555
msgid "CPU usage"
msgstr "Vytížení procesoru"
#: inc/mapping.class.php:588
msgid "Number of printed monochrome pages"
msgstr "Počet vytištěných monochromatických stránek"
#: inc/mapping.class.php:591
msgid "Black cartridge"
msgstr "Černá náplň"
#: inc/mapping.class.php:594
msgid "Photo black cartridge"
msgstr "Fotografická černá náplň"
#: inc/mapping.class.php:597
msgid "Cyan cartridge"
msgstr "Azurová náplň"
#: inc/mapping.class.php:600
msgid "Yellow cartridge"
msgstr "Žlutá náplň"
#: inc/mapping.class.php:603
msgid "Magenta cartridge"
msgstr "Purpurová náplň"
#: inc/mapping.class.php:606
msgid "Light cyan cartridge"
msgstr "Světle azurová náplň"
#: inc/mapping.class.php:609
msgid "Light magenta cartridge"
msgstr "Světle purpurová náplň"
#: inc/mapping.class.php:612
msgid "Photoconductor"
msgstr "Fotoválec"
#: inc/mapping.class.php:615
msgid "Black photoconductor"
msgstr "Černý fotoválec"
#: inc/mapping.class.php:618
msgid "Color photoconductor"
msgstr "Barevný fotoválec"
#: inc/mapping.class.php:621
msgid "Cyan photoconductor"
msgstr "Azurový fotoválec"
#: inc/mapping.class.php:624
msgid "Yellow photoconductor"
msgstr "Žlutý fotoválec"
#: inc/mapping.class.php:627
msgid "Magenta photoconductor"
msgstr "Purpurový fotoválec"
#: inc/mapping.class.php:630
msgid "Black transfer unit"
msgstr "Černá přenosová jednotka"
#: inc/mapping.class.php:633
msgid "Cyan transfer unit"
msgstr "Azurová přenosová jednotka"
#: inc/mapping.class.php:636
msgid "Yellow transfer unit"
msgstr "Žlutá přenosová jednotka"
#: inc/mapping.class.php:639
msgid "Magenta transfer unit"
msgstr "Purpurová přenosová jednotka"
#: inc/mapping.class.php:642
msgid "Waste bin"
msgstr "Odpadní nádobka"
#: inc/mapping.class.php:645
msgid "Four"
msgstr "Fixační jednotka"
#: inc/mapping.class.php:648
msgid "Cleaning module"
msgstr "Čistící modul"
#: inc/mapping.class.php:657
msgid "Maintenance kit"
msgstr "Sada na údržbu"
#: inc/mapping.class.php:660
msgid "Black toner"
msgstr "Černý toner"
#: inc/mapping.class.php:663
msgid "Cyan toner"
msgstr "Azurový toner"
#: inc/mapping.class.php:666
msgid "Magenta toner"
msgstr "Purpurový toner"
#: inc/mapping.class.php:669
msgid "Yellow toner"
msgstr "Žlutý toner"
#: inc/mapping.class.php:672
msgid "Black drum"
msgstr "Černý válec"
#: inc/mapping.class.php:675
msgid "Cyan drum"
msgstr "Azurový válec"
#: inc/mapping.class.php:678
msgid "Magenta drum"
msgstr "Purpurový válec"
#: inc/mapping.class.php:681
msgid "Yellow drum"
msgstr "Žlutý válec"
#: inc/mapping.class.php:684
msgid "Many informations grouped"
msgstr "Mnoho informací dohromady"
#: inc/mapping.class.php:687
msgid "Black toner 2"
msgstr "Černý toner 2"
#: inc/mapping.class.php:690
msgid "Black toner Utilisé"
msgstr "Využití černého toneru"
#: inc/mapping.class.php:693
msgid "Black toner Restant"
msgstr "Černého toneru zbývá"
#: inc/mapping.class.php:696
msgid "Cyan toner Max"
msgstr "Azurový toner nejvýše"
#: inc/mapping.class.php:699
msgid "Cyan toner Utilisé"
msgstr "Využití azurového toneru"
#: inc/mapping.class.php:702
msgid "Cyan toner Restant"
msgstr "Azruového toneru zbývá"
#: inc/mapping.class.php:705
msgid "Magenta toner Max"
msgstr "Purpurový toner nejvýše"
#: inc/mapping.class.php:708
msgid "Magenta toner Utilisé"
msgstr "Využití purpurového toneru"
#: inc/mapping.class.php:711
msgid "Magenta toner Restant"
msgstr "Purpurového toneru zbývá"
#: inc/mapping.class.php:714
msgid "Yellow toner Max"
msgstr "Žlutý toner nejvýše"
#: inc/mapping.class.php:717
msgid "Yellow toner Utilisé"
msgstr "Využití žlutého toneru"
#: inc/mapping.class.php:720
msgid "Yellow toner Restant"
msgstr "Žlutého toneru zbývá"
#: inc/mapping.class.php:723
msgid "Black drum Max"
msgstr "Černý válec nejvýše"
#: inc/mapping.class.php:726
msgid "Black drum Utilisé"
msgstr "Využití černého válce"
#: inc/mapping.class.php:729
msgid "Black drum Restant"
msgstr "Černého válce zbývá"
#: inc/mapping.class.php:732
msgid "Cyan drum Max"
msgstr "Azurový válec nejvýše"
#: inc/mapping.class.php:735
msgid "Cyan drum Utilisé"
msgstr "Využití azurového válce"
#: inc/mapping.class.php:738
msgid "Cyan drumRestant"
msgstr "Azruového válce zbývá"
#: inc/mapping.class.php:741
msgid "Magenta drum Max"
msgstr "Purpurový válec nejvýše"
#: inc/mapping.class.php:744
msgid "Magenta drum Utilisé"
msgstr "Využití purpurového válce"
#: inc/mapping.class.php:747
msgid "Magenta drum Restant"
msgstr "Purpurového válce zbývá"
#: inc/mapping.class.php:750
msgid "Yellow drum Max"
msgstr "Žlutý válec nejvýše"
#: inc/mapping.class.php:753
msgid "Yellow drum Utilisé"
msgstr "Využití žlutého válce"
#: inc/mapping.class.php:756
msgid "Yellow drum Restant"
msgstr "Žlutého válce zbývá"
#: inc/mapping.class.php:759
msgid "Waste bin Max"
msgstr "Odpadní nádobka nejvýše"
#: inc/mapping.class.php:762
msgid "Waste bin Utilisé"
msgstr "Využití odpadní nádobky"
#: inc/mapping.class.php:765
msgid "Waste bin Restant"
msgstr "Odpadní nádoby zbývá"
#: inc/mapping.class.php:768
msgid "Maintenance kit Max"
msgstr "Sada na údržbu nejvýše"
#: inc/mapping.class.php:771
msgid "Maintenance kit Utilisé"
msgstr "Využití sady na údržbu"
#: inc/mapping.class.php:774
msgid "Maintenance kit Restant"
msgstr "Sady na údržbu zbývá"
#: inc/mapping.class.php:777
msgid "Grey ink cartridge"
msgstr "Šedá inkoustová náplň"
#: inc/mapping.class.php:801
msgid "Total number of large printed pages"
msgstr "Celkový počet velkých vytištěných stránek"
#: inc/inventoryrulelocation.class.php:194
msgid "Assets"
msgstr "Majetek"
#: inc/deploycheck.class.php:70
msgid "Registry value exists"
msgstr "Hodnota už v registru existuje"
#: inc/deploycheck.class.php:71
msgid "Registry key missing"
msgstr "Klíč v registru chybí"
#: inc/deploycheck.class.php:72
msgid "Registry value missing"
msgstr "Hodnota v registru chybí"
#: inc/deploycheck.class.php:73
msgid "Registry value equals to"
msgstr "Hodnota v registru je rovna"
#: inc/deploycheck.class.php:74
msgid "Registry value not equals to"
msgstr "Hodnota v registru není rovna"
#: inc/deploycheck.class.php:75
msgid "Type of registry value equals to"
msgstr "Typ hodnoty v registru je roven"
#: inc/deploycheck.class.php:78
msgid "File exists"
msgstr "Soubor existuje"
#: inc/deploycheck.class.php:79
msgid "File is missing"
msgstr "Soubor chybí"
#: inc/deploycheck.class.php:80
msgid "File size is greater than"
msgstr "Soubor je větší než"
#: inc/deploycheck.class.php:81
msgid "File size is equal to"
msgstr "Velikost souboru je "
#: inc/deploycheck.class.php:82
msgid "File size is lower than"
msgstr "Soubor je menší než"
#: inc/deploycheck.class.php:83
msgid "SHA-512 hash value matches"
msgstr "SHA-512 otisk hodnoty se shoduje"
#: inc/deploycheck.class.php:84
msgid "SHA-512 hash value mismatch"
msgstr "SHA-512 otisk hodnoty se neshoduje"
#: inc/deploycheck.class.php:87
msgid "Directory exists"
msgstr "Složka existuje"
#: inc/deploycheck.class.php:88
msgid "Directory is missing"
msgstr "Složka chybí"
#: inc/deploycheck.class.php:135
msgid "continue"
msgstr "pokračovat"
#: inc/deploycheck.class.php:137
msgid "passed"
msgstr "pozastaveno"
#: inc/deploycheck.class.php:139
msgid "otherwise"
msgstr "v opačném případě"
#: inc/deploycheck.class.php:301 inc/deploycheck.class.php:453
msgid "Audit label"
msgstr "Šítek auditu"
#: inc/deploycheck.class.php:340
msgid "Path to the key"
msgstr "Popis umístění klíče"
#: inc/deploycheck.class.php:348 inc/deploycheck.class.php:356
#: inc/deploycheck.class.php:367
msgid "Path to the value"
msgstr "Popis umístění hodnoty"
#: inc/deploycheck.class.php:368
msgid "Type of value"
msgstr "Typ hodnoty"
#: inc/deploycheck.class.php:381
msgid "Directory"
msgstr "Složka"
#: inc/deploycheck.class.php:401
msgid "Disk or directory"
msgstr "Úložiště nebo složka"
#: inc/deploycheck.class.php:513
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: inc/deploycheck.class.php:537
msgid "If not successful"
msgstr "Pokud neúspěšné"
#: inc/iprange.class.php:93
msgid "Communication mode"
msgstr "Režim komunikace"
#: inc/iprange.class.php:96
msgid "See all informations of task"
msgstr "Zobrazit všechny informace o úloze"
#: inc/iprange.class.php:150 inc/iprange.class.php:237
#: inc/iprange.class.php:343
msgid "Start of IP range"
msgstr "První IP adresa rozsahu"
#: inc/iprange.class.php:157 inc/iprange.class.php:262
#: inc/iprange.class.php:346
msgid "End of IP range"
msgstr "Poslední IP adresa rozsahu"
#: inc/iprange.class.php:341
msgid "Bad IP"
msgstr "Chybná IP adresa"
#: inc/collect_file_content.class.php:108
msgid "Path/file"
msgstr "Popis umístění / soubor"
#: inc/unmanaged.class.php:78 inc/unmanaged.class.php:129
msgid "Unmanaged device"
msgstr "Nespravované zařízení"
#: inc/unmanaged.class.php:182 inc/unmanaged.class.php:460
msgid "Network hub"
msgstr "Síťový hub"
#: inc/unmanaged.class.php:448
msgid "Approved devices"
msgstr "Schválená zařízení"
#: inc/unmanaged.class.php:527
msgid "Import unmanaged device into asset"
msgstr "Naimportovat nespravovaná zařízení do majetku"
#: inc/iprange_configsecurity.class.php:109
msgid "Associated SNMP credentials"
msgstr "Související SNMP přihlašovací údaje"
#: inc/iprange_configsecurity.class.php:209
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: inc/iprange_configsecurity.class.php:212
msgid "By order of priority"
msgstr "Dle pořadí priorit"
#: inc/taskjobstate.class.php:129
msgid "Job executions"
msgstr "Vykonávání úlohy"
#: inc/taskjobstate.class.php:141
msgid "Server has sent data to the agent"
msgstr "Server odeslal data agentovi"
#: inc/taskjobstate.class.php:142
msgid "Agent replied with data to the server"
msgstr "Agent odpověděl serveru daty"
#: inc/taskjobstate.class.php:143
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
#: inc/taskjobstate.class.php:144
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: inc/taskjobstate.class.php:249
msgid "Running tasks"
msgstr "Spuštěné úlohy"
#: inc/taskjobstate.class.php:587
#, php-format
msgid "Job available for next execution at %s"
msgstr "Úloha k dispozici pro příští vykonání v %s"
#: inc/taskjobstate.class.php:601
#, php-format
msgid "Retry #%d"
msgstr "Opětovný pokus č. %d"
#: inc/taskjobstate.class.php:603
msgid "Maximum number of retry reached: force deployment"
msgstr "Dosaženo maxima opakovaných pokusů: vynutit nasazení"
#: inc/deploymirror.class.php:243 inc/deploymirror.class.php:318
msgid "Mirror server address"
msgstr "Adresa serveru se zrcadlem"
#: inc/deploymirror.class.php:249
msgid "Mirror location"
msgstr "Umístění zrcadla"
#: inc/inventorycomputerimportxml.class.php:86
msgid "Import XML file from an Agent"
msgstr "Importovat XML soubor z agenta"
#: inc/inventorycomputerimportxml.class.php:92
msgid ""
"You can use this menu to upload XML generated by an agent. The file must "
"have .xml or .ocs extension. It's also possible to upload <b>ZIP</b> archive"
" directly with a collection of XML files. Read you agent documentation to "
"see how to generate such XML file"
msgstr ""
"Pomocí této nabídky je možné nahrát XML vytvořené agentem. Je třeba, aby "
"soubor měl příponu .xml nebo .ocs. Je také možné nahrát přímo "
"<b>ZIP</b>archiv obsahující několik XML souborů. Jak takový XML soubor "
"vytvořit je popsané v dokumentaci k agentovi"
#: inc/networkportconnectionlog.class.php:73
msgid "PID"
msgstr "Identifikátor procesu"
#: inc/agent.class.php:132 inc/agent.class.php:454
msgid "locked"
msgstr "uzamčen"
#: inc/agent.class.php:149 inc/agent.class.php:427
msgid "Computer link"
msgstr "Odkaz na počítač"
#: inc/agent.class.php:532
msgid "if empty use port configured in general options"
msgstr "pokud není vyplněno, použít port nastavený v obecných nastaveních"
#: inc/agent.class.php:853
msgid "not yet requested, refresh?"
msgstr "doposud nevyžádáno načíst znovu?"
#: inc/agent.class.php:860
msgid "Force inventory"
msgstr "Vynutit inventarizaci"
#: inc/agent.class.php:1099
msgid "Informations for agent configuration"
msgstr "Údaje pro nastavení klienta"
#: inc/agent.class.php:1109
msgid "Communication url of the server"
msgstr "URL adresa pro komunikaci se serverem"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:116
msgid "Behavior"
msgid_plural "Behaviors"
msgstr[0] "Chování"
msgstr[1] "Chování"
msgstr[2] "Chování"
msgstr[3] "Chování"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:191
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:193
msgid "OK (asynchronous)"
msgstr "OK (asynchronní)"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:195
msgid "OK - Cancel"
msgstr "OK Storno"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:197
msgid "Yes - No"
msgstr "Ano Ne"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:199
msgid "OK - Abort - Retry"
msgstr "OK Přerušit Zkusit znovu"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:201
msgid "Retry - Cancel"
msgstr "Zkusit znovu Storno"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:203
msgid "Abort - Retry - Ignore"
msgstr "Přerušit Zkusit znovu Ignorovat"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:205
msgid "Cancel - Try - Continue"
msgstr "Storno Zkusit Pokračovat"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:207
msgid "Yes - No - Cancel"
msgstr "Ano Ne Storno"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:277
msgid "Continue job with no user interaction"
msgstr "Pokračovat v úloze bez zásahu uživatele"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:428
msgid "Interaction format"
msgstr "Formát interakce"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:436
msgid "Interaction type"
msgstr "Typ interakce"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:441
msgid "Alert icon"
msgstr "Ikona výstrahy"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:448
msgid "Retry job after"
msgstr "Zkusit úlohu znovu po uplynutí"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:453
msgid "Maximum number of retry allowed"
msgstr "Nejvýše umožněno opakovaných pokusů"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:465
msgid "Alert display timeout"
msgstr "Časový limit zobrazení výstrahy"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:558
msgid "Button ok"
msgstr "Tlačítko OK"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:559
msgid "Button yes"
msgstr "Tlačítko Ano"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:560
msgid "Button continue"
msgstr "Tlačítko Pokračovat"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:561
msgid "Button retry"
msgstr "Tlačítko Zkusit znovu"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:562
msgid "Button try"
msgstr "Tlačítko Zkusit"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:563
msgid "Button no"
msgstr "Tlačítko Ne"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:564
msgid "Button cancel"
msgstr "Tlačítko Storno"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:565
msgid "Button abort"
msgstr "Tlačítko Přerušit"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:566
msgid "Button ignore"
msgstr "Tlačítko Ignorovat"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:567
msgid "No active session"
msgstr "Žádné aktivní sezení"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:568
msgid "Alert timeout exceeded"
msgstr "Překročen časový limit výstrahy"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:569
msgid "Several active sessions"
msgstr "Několik aktivních sezení"
#: inc/deployuserinteractiontemplate.class.php:677
msgid "Behaviors"
msgstr "Chování"
#: setup.php:388
msgid "Switch ports history"
msgstr "Historie portů přepínače"
#: setup.php:390
msgid "Unused switch ports"
msgstr "Nepoužívané porty přepínače"
#: setup.php:530
msgid "Your GLPI version not compatible, require >= 9.2 and < 9.3"
msgstr "Vaše verze GLPI není kompatibilní, je vyžadována verze >=9.2 a < 9.3"
#: setup.php:536
msgid "fileinfo extension (PHP) is required..."
msgstr "je vyžadováno rozšíření (PHP) fileinfo…"
#: setup.php:549
#, php-format
msgid "Please remove folder %s in glpi/plugins/"
msgstr "Odeberte složku %s ve složce glpi/plugins/"